<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">linmgou</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Вопросы современной лингвистики</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Key Issues of Contemporary Linguistics</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2949-5059</issn><issn pub-type="epub">2949-5075</issn><publisher><publisher-name>Federal State University of Education</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.18384/2310-712X-2015-5-166-171</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">linmgou-886</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>III. СРАВНИТЕЛЬНО-ИСТОРИЧЕСКОЕ,ТИПОЛОГИЧЕСКОЕ И СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>III. COMPARATIVE, HISTORICAL AND TYPOLOGICAL LINGUISTICS</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>НОВОЕ В ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ЛЕКСИКОГРАФИИ: АНГЛО-РУССКО-НЕМЕЦКИЙ СЛОВАРЬ ИНТЕРНАЦИОНАЛЬНЫХ ЭПОНИМОВ: НАЗВАНИЕ И ПРОИСХОЖДЕНИЕ. ОТ A ДО Z</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>LEXICOGRAPHY: NEW ENGLISH-RUSSIAN-GERMAN DICTIONARY OF INTERNATIONAL EPONYMS: THE NAME AND THE ORIGIN FROM A TO Z</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Сорокина</surname><given-names>Эльвира Анатольевна</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Sorokina</surname><given-names>E. .</given-names></name></name-alternatives><email xlink:type="simple">ellasor@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Московский государственный областной университет</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Moscow State Regional University</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2015</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>30</day><month>08</month><year>2022</year></pub-date><volume>0</volume><issue>5</issue><fpage>166</fpage><lpage>171</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Сорокина Э.А., 2022</copyright-statement><copyright-year>2022</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Сорокина Э.А.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Sorokina E...</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.linguamgou.ru/jour/article/view/886">https://www.linguamgou.ru/jour/article/view/886</self-uri><abstract><p>В статье новый словарь (Какзанова Е.М. Англо-русско-немецкий словарь интернациональных эпонимов: название и происхождение. От А до Z) рассматривается как лексикографическое издание, фиксирующее особые лексические единицы, образованные от имён собственных и присутствующие в лексике нескольких языков. При анализе вокабуляра и структуры рассматриваемого словаря отмечается, что он является изданием, в котором впервые собраны интернациональные слова-эпонимы и представлено их описание. Данный словарь может быть использован в качестве учебного пособия при обучении русскому, английскому и немецкому языкам. Фактографический материал словаря может быть использован при разработке лекций по вузовским учебным курсам.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The dictionary (Kakzanova EM. English-Russian-German Dictionary of international eponyms: names and origin. From A to Z) in question is examined as a lexicographic issue that fixes specific lexical units formed from proper names and existing in the wordstock of several languages as a means of nominating certain notions. While analysing the vocabulary and the structure of the dictionary named, it is pointed out that it is the first time that international eponyms. The article highlights that the book under examination can be of interest to representatives of various scientific fields. This dictionary can be used as a school-book in teaching Russian, English and German languages. Factual information the dictionary contains can serve as linguistic material for lecture development within the framework of such courses.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>лексикография</kwd><kwd>заимствование</kwd><kwd>интернационализация лексемы</kwd><kwd>ономастика</kwd><kwd>эпоним</kwd><kwd>термин</kwd><kwd>консубстанциональное слово</kwd><kwd>lexicography</kwd><kwd>borrowing</kwd><kwd>lexeme internationalisation</kwd><kwd>onomastics</kwd><kwd>eponym</kwd><kwd>term</kwd><kwd>consubstantial word</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гринев-Гриневич С.В. Терминоведение: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / С.В. Гринев-Гриневич. М.: Издательский центр «Академия», 2008. 304 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Гринев-Гриневич С.В. Терминоведение: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / С.В. Гринев-Гриневич. М.: Издательский центр «Академия», 2008. 304 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гринев-Гриневич С.В. Введение в терминографию: Как просто и легко составить словарь: учебное пособие. Изд. 3-е, доп. М.: Книжный дом «ЛИ-БРОКОМ», 2009. 224 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Гринев-Гриневич С.В. Введение в терминографию: Как просто и легко составить словарь: учебное пособие. Изд. 3-е, доп. М.: Книжный дом «ЛИ-БРОКОМ», 2009. 224 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Голованова Е.И. Когнитивное терминоведение: учебное пособие / Е.И. Голованова; Челяб. гос. ун-т. Челябинск: Энциклопедия, 2008. 180 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Голованова Е.И. Когнитивное терминоведение: учебное пособие / Е.И. Голованова; Челяб. гос. ун-т. Челябинск: Энциклопедия, 2008. 180 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Какзанова Е.М. Англо-русско-немецкий словарь интернациональных эпонимов: название и происхождение. От А до Z. М.: ООО «Галлея-Принт», 2015. 307 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Какзанова Е.М. Англо-русско-немецкий словарь интернациональных эпонимов: название и происхождение. От А до Z. М.: ООО «Галлея-Принт», 2015. 307 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сорокина Э.А. Новое в отечественной лексикографии: словарь терминов межкультурной коммуникации // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2013. № 5. С. 85-90.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Сорокина Э.А. Новое в отечественной лексикографии: словарь терминов межкультурной коммуникации // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2013. № 5. С. 85-90.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сорокина Э.А. Новое в отечественной лексикографии: историко-этимологический словарь русской лексики конца XVIII-XIX века // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Русская филология. 2014. № 5. С. 18-23.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Сорокина Э.А. Новое в отечественной лексикографии: историко-этимологический словарь русской лексики конца XVIII-XIX века // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Русская филология. 2014. № 5. С. 18-23.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сорокина Э.А Явление консубстанциональности и перевод // Теория и практика перевода. 2008. Вып. 2. С. 63-67.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Сорокина Э.А Явление консубстанциональности и перевод // Теория и практика перевода. 2008. Вып. 2. С. 63-67.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
