<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">linmgou</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Вопросы современной лингвистики</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Key Issues of Contemporary Linguistics</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2949-5059</issn><issn pub-type="epub">2949-5075</issn><publisher><publisher-name>Federal State University of Education</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">linmgou-785</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>СРАВНИТЕЛЬНО-ИСТОРИЧЕСКОЕ, ТИПОЛОГИЧЕСКОЕ И СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>COMPARATIVE, HISTORICAL AND TYPOLOGICAL LINGUISTICS</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ РЕАЛИЗАЦИЙ РЕЧЕВОГО АКТА ПРОСЬБЫ НА МАТЕРИАЛЕ ОТВЕТОВ РУССКИХ И АМЕРИКАНСКИХ РЕСПОНДЕНТОВ</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>COMPARATIVE ANALYSIS OF A SPEECH ACT REQUEST BY RUSSIAN AND AMERICAN RESPONDENTS</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Павлова</surname><given-names>Анна Викторовна</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Pavlova</surname><given-names>A. .</given-names></name></name-alternatives><email xlink:type="simple">11_0182@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Юго-Западный государственный университет<country>Россия</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2014</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>30</day><month>08</month><year>2022</year></pub-date><volume>0</volume><issue>6</issue><fpage>99</fpage><lpage>104</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Павлова А.В., 2022</copyright-statement><copyright-year>2022</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Павлова А.В.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Pavlova A...</copyright-holder><license license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.linguamgou.ru/jour/article/view/785">https://www.linguamgou.ru/jour/article/view/785</self-uri><abstract><p>В статье рассматривается проблема прагмалингвистических знаний русскоязычных студентов. Для оценки этих знаний проводится лингвистический эксперимент, основанный на специальных тестах. В работе выявляются и сопоставляются лингвокультурные особенности произнесения речевого акта просьбы русскоязычными информантами и американцами. Анализируются стратегии речевого акта просьбы в русском и английском языках. Особое внимание уделяется примерам прагмалингвистического переноса, возникающего в речи русскоязычных студентов.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The paper reveals the problem of pragmalinguistic knowledge of Russian students. A linguistic experiment based on special tests is carried on to estimate this knowledge. Linguo-cultural pecularities of a speech act by Russian-speaking informants and Americans are defined and correlated. The strategies of a speech act of request in the Russian and English languages are analyzed. A special emphasis is devoted to the examples of pragmalinguistic transfer occurring in speech patterns of Russian-speaking students.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>речевой акт</kwd><kwd>прагмалингвистический перенос</kwd><kwd>прагматический тест</kwd><kwd>компетенция</kwd><kwd>межкультурная коммуникация</kwd><kwd>speech act</kwd><kwd>pragmalinguistic transfer</kwd><kwd>pragmatic test</kwd><kwd>competency</kwd><kwd>intercultural communication</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. - М.: Русские словари, 1996. - 416 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. - М.: Русские словари, 1996. - 416 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Залевская А.А. Вопросы теории двуязычия: монография. - Тверь: Тверской гос. ун-т, 2009. - 144 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Залевская А.А. Вопросы теории двуязычия: монография. - Тверь: Тверской гос. ун-т, 2009. - 144 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Маслова А.Ю. Введение в прагмалингвистику: учеб. пособие. - М.: Флинта: Наука, 2007. - 148 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Маслова А.Ю. Введение в прагмалингвистику: учеб. пособие. - М.: Флинта: Наука, 2007. - 148 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Пилипчук С.В. Промежуточный язык как некоторый допустимый этап на пути овладения вторым языком // Слово и текст: психолингвистический подход. - Тверь: Тверской гос. ун-т, 2003. - Вып. 1. - С. 122-126.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Пилипчук С.В. Промежуточный язык как некоторый допустимый этап на пути овладения вторым языком // Слово и текст: психолингвистический подход. - Тверь: Тверской гос. ун-т, 2003. - Вып. 1. - С. 122-126.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Hudson T., Detmer E., Brown J.D. Developing prototypic measures of cross-cultural pragmatics. - Honolulu: University of Hawaii Press, 1995. - 198 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Hudson T., Detmer E., Brown J.D. Developing prototypic measures of cross-cultural pragmatics. - Honolulu: University of Hawaii Press, 1995. - 198 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Leech G. Principles of Pragmatics. - London: Longman, 1983. - 250 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Leech G. Principles of Pragmatics. - London: Longman, 1983. - 250 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Paradis M. The neurofunctional components of the bilingual cognitive system // Kecskes L. and Albertazzi L. (Eds). Cognitive Aspects of Bilingualism. - Germany: Springer, 2007. - P. 3-28.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Paradis M. The neurofunctional components of the bilingual cognitive system // Kecskes L. and Albertazzi L. (Eds). Cognitive Aspects of Bilingualism. - Germany: Springer, 2007. - P. 3-28.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
