<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">linmgou</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Вопросы современной лингвистики</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Key Issues of Contemporary Linguistics</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2949-5059</issn><issn pub-type="epub">2949-5075</issn><publisher><publisher-name>Federal State University of Education</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">linmgou-728</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>РАЗДЕЛ III. СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>SECTION III. COMPARATIVE LINGUISTICS</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ РУССКИХ ПЕРЕВОДОВ КНИГИ ЕЗДРЫ (НА МАТЕРИАЛЕ СИНОДАЛЬНОГО И СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ПЕРЕВОДОВ)</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>COMPARATIVE ANALYSIS OF RUSSIAN TRANSLATIONS OF THE BOOK OF EZRA (ON THE MATERIAL OF SYNODAL AND MODERN RUSSIAN TRANSLATIONS)</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Осипова</surname><given-names>Анна Александровна</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Osipova</surname><given-names>A. .</given-names></name></name-alternatives><email xlink:type="simple">assya@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Московский городской педагогический университет</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Moscow City Pedagogical University</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2014</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>30</day><month>08</month><year>2022</year></pub-date><volume>0</volume><issue>3</issue><fpage>84</fpage><lpage>92</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Осипова А.А., 2022</copyright-statement><copyright-year>2022</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Осипова А.А.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Osipova A...</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.linguamgou.ru/jour/article/view/728">https://www.linguamgou.ru/jour/article/view/728</self-uri><abstract><p>В настоящей статье предлагается сравнительный анализ двух переводов одной из книг ветхозаветной части Священного Писания - Книги Ездры, которая является, в первую очередь, историческим повествованием, поэтому межъязыковая передача этого текста требует максимальной точности. При сравнении двух переводов, тем не менее, было выявлено значительное количество несовпадений: семантических, коннотативных и фактических. Возникновение несовпадений между двумя текстами может объясняться различиями в лексико-синтаксической организации текста, избранной авторами переводов.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The present paper offers the comparative analysis of two translations of the Book of Ezra, which is one of the books of the Old Testament. The Book of Ezra is a historical book that is why the translation must be very accurate. Nevertheless while comparing the translations various divergences - semantic, connotative and factual - have been revealed. Discrepancies between the two texts can be explained by different lexical and syntactical organizations of translations.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>Библия</kwd><kwd>Священное Писание</kwd><kwd>перевод</kwd><kwd>современный</kwd><kwd>коннотативный</kwd><kwd>синтаксический</kwd><kwd>фактический</kwd><kwd>Bible</kwd><kwd>Scripture</kwd><kwd>translation</kwd><kwd>modern</kwd><kwd>connotative</kwd><kwd>syntactical</kwd><kwd>factual</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">ABBYY Lingvo x5 - Электронный словарь. - ABBYY, 2011. - Выпуск 15.0.775 (1 оптовый CD-диск).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">ABBYY Lingvo x5 - Электронный словарь. - ABBYY, 2011. - Выпуск 15.0.775 (1 оптовый CD-диск).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. Канонические. Современный русский перевод. -М.: РБО, 2011. - 1408 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. Канонические. Современный русский перевод. -М.: РБО, 2011. - 1408 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. Канонические. В русском переводе с параллельными местами и приложением (Синодальный перевод). - М.: РБО, 2011. -1408 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. Канонические. В русском переводе с параллельными местами и приложением (Синодальный перевод). - М.: РБО, 2011. -1408 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Краткий толковый словарь к Синодальному переводу Библии // Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. Канонические. В русском переводе с параллельными местами и приложением (Синодальный перевод). - М.: РБО, 2011. - С. I-XVI.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Краткий толковый словарь к Синодальному переводу Библии // Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. Канонические. В русском переводе с параллельными местами и приложением (Синодальный перевод). - М.: РБО, 2011. - С. I-XVI.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Словарь // Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. Канонические. - М., РБО, 2011. - С. 13981407.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Словарь // Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. Канонические. - М., РБО, 2011. - С. 13981407.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Словарь Академии Российской. Т. 6. - Санкт-Петербургь: Типографія Императорской Академіи Наукь, 1789. -600 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Словарь Академии Российской. Т. 6. - Санкт-Петербургь: Типографія Императорской Академіи Наукь, 1789. -600 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Толковая Библия или Комментарий на все книги Св. Писания Ветхого и Нового Завета А.П. Лопухина. [Электронный ресурс]. - URL: http://www.bible.in.ua/underl/Lop/index.htm (дата обращения: 22.03.2014).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Толковая Библия или Комментарий на все книги Св. Писания Ветхого и Нового Завета А.П. Лопухина. [Электронный ресурс]. - URL: http://www.bible.in.ua/underl/Lop/index.htm (дата обращения: 22.03.2014).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Юнгеров П.А. Введение в Ветхий Завет. Первая Книга Ездры. [Электронный ресурс]. - URL: http://www.sbible.ru/books/jung50.htm (дата обращения: 12.02.2014).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Юнгеров П.А. Введение в Ветхий Завет. Первая Книга Ездры. [Электронный ресурс]. - URL: http://www.sbible.ru/books/jung50.htm (дата обращения: 12.02.2014).</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
