<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">linmgou</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Вопросы современной лингвистики</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Key Issues of Contemporary Linguistics</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2949-5059</issn><issn pub-type="epub">2949-5075</issn><publisher><publisher-name>Federal State University of Education</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">linmgou-723</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>РАЗДЕЛ II. ЯЗЫКОВЫЕ ЕДИНИЦЫ ЯЗЫКОВОЙ СИСТЕМЫ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>SECTION II. LANGUAGE UNITS OF LANGUAGE SYSTEM</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>ИНТЕРНАЦИОНАЛЬНЫЕ ТЕРМИНЫ КАК КОМПОНЕНТ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ МИРА</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>INTERNATIONAL TERMS AS PART OF PROFESSIONAL LANGUAGE WORLD IMAGE</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Чернышова</surname><given-names>Лариса Анатольевна</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Chernyshova</surname><given-names>L. .</given-names></name></name-alternatives><email xlink:type="simple">chernyshovalor@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Московский государственный университет путей сообщения</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Moscow State University of Railway Transport</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2014</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>30</day><month>08</month><year>2022</year></pub-date><volume>0</volume><issue>3</issue><fpage>51</fpage><lpage>56</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Чернышова Л.А., 2022</copyright-statement><copyright-year>2022</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Чернышова Л.А.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Chernyshova L...</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.linguamgou.ru/jour/article/view/723">https://www.linguamgou.ru/jour/article/view/723</self-uri><abstract><p>В статье на основе когнитивного подхода исследуется интернациональная лексика в составе отраслевой терминологии. На материале русской, английской, немецкой, испанской и французской терминологий железнодорожного транспорта выявляются интернациональные единицы специальной лексики. Особое внимание уделяется сопоставительному анализу русских и английских отраслевых интернациональных терминов в плане содержания. Определяется общее и специфическое в профессиональной языковой картине мира. Из проведённого анализа следует, что наличие интернационализмов в специальной лексике может служить подтверждением общности некоторых когнитивных процессов.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article offers a cognitive approach to the study of international terms as a part of professional terminology. International words in Russian, English, German, Spanish and French rail terminology are singled out. Particular emphasis is put on contrastive semantic analysis of English and Russian international railway terms. Common and specific features in professional world-image are determined. The analysis shows that international terms in professional vocabulary can be regarded as a proof of certain cognitive processes similarity.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>интернациональный термин</kwd><kwd>профессиональная языковая картина мира</kwd><kwd>отраслевая терминология</kwd><kwd>дефиниция</kwd><kwd>international term</kwd><kwd>professional language world image</kwd><kwd>branch terminology</kwd><kwd>definition</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Акуленко В.В. Вопросы интернационализации словарного состава языка. -Харьков: Изд-во Харьков. ун-та, 1972. -214 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Акуленко В.В. Вопросы интернационализации словарного состава языка. -Харьков: Изд-во Харьков. ун-та, 1972. -214 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Анисимова А.Г. Методология перевода англоязычных терминов гуманитарных и общественно-политических наук: автореф. дис.. д-ра филол. наук. - М.: Изд-во МГУ, 2010. - 50 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Анисимова А.Г. Методология перевода англоязычных терминов гуманитарных и общественно-политических наук: автореф. дис.. д-ра филол. наук. - М.: Изд-во МГУ, 2010. - 50 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Борисова Л.И. Ложные друзья переводчика. Общенаучная лексика. Английский язык. - М.: НВИ-ТЕЗАУРУС, 2005. - 212 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Борисова Л.И. Ложные друзья переводчика. Общенаучная лексика. Английский язык. - М.: НВИ-ТЕЗАУРУС, 2005. - 212 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Железнодорожный транспорт: Энциклопедия. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1994. - 559 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Железнодорожный транспорт: Энциклопедия. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1994. - 559 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ожегов С.И. Словарь русского языка: 70 000 слов / Под ред. Н.Ю. Шведовой. -23-е изд., испр. - М.: Рус. яз., 1990. -917 с. - ISBN 5-200-01088-8.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ожегов С.И. Словарь русского языка: 70 000 слов / Под ред. Н.Ю. Шведовой. -23-е изд., испр. - М.: Рус. яз., 1990. -917 с. - ISBN 5-200-01088-8.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Реформатский А.А. Мысли о терминологии // Современные проблемы русской терминологии. - М.: Наука, 1986. - С. 163-198.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Реформатский А.А. Мысли о терминологии // Современные проблемы русской терминологии. - М.: Наука, 1986. - С. 163-198.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Чернышова Л.А. Антрополингвистические аспекты современной отраслевой терминологии (на материале терминологии железнодорожного транспорта): дис.. д-ра филол. наук. - М., 2011. -340 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Чернышова Л.А. Антрополингвистические аспекты современной отраслевой терминологии (на материале терминологии железнодорожного транспорта): дис.. д-ра филол. наук. - М., 2011. -340 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Car and Locomotive Cyclopedia. -Nebraska: Simmons-Boardman Books, 1984. - 755 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Car and Locomotive Cyclopedia. -Nebraska: Simmons-Boardman Books, 1984. - 755 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Online Etymology Dictionary [Электронный ресурс]. - URL: www.etymonline.com (дата обращения: 10.04.2014).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Online Etymology Dictionary [Электронный ресурс]. - URL: www.etymonline.com (дата обращения: 10.04.2014).</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
