<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">linmgou</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Вопросы современной лингвистики</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Key Issues of Contemporary Linguistics</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2949-5059</issn><issn pub-type="epub">2949-5075</issn><publisher><publisher-name>Federal State University of Education</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">linmgou-701</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ЯЗЫКОВЫЕ ЕДИНИЦЫ ЯЗЫКОВОЙ СИСТЕМЫ</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>РАЗВИТИЕ МЕТАФОРИЧЕСКИХ ЗНАЧЕНИЙ У СИНЕСТЕТИЧЕСКИХ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ (НА МАТЕРИАЛЕ СЛОВ ТЁПЛЫЙ, WARM, CHAUD, TIÉDE)</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>METAPHORICAL MEANING EXTENSION IN SYNAESTHETIC ADJECTIVES (CASE STUDY OF THE WORDS ТЁПЛЫЙ, WARM, CHAUD, TIÈDE)</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Ковалева</surname><given-names>Дарья Александровна</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Kovaleva</surname><given-names>D. .</given-names></name></name-alternatives><email xlink:type="simple">Dashulia2009@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Московский государственный областной университет<country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en">Moscow State Regional University<country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2014</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>30</day><month>08</month><year>2022</year></pub-date><volume>0</volume><issue>2</issue><fpage>51</fpage><lpage>55</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Ковалева Д.А., 2022</copyright-statement><copyright-year>2022</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Ковалева Д.А.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Kovaleva D...</copyright-holder><license license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.linguamgou.ru/jour/article/view/701">https://www.linguamgou.ru/jour/article/view/701</self-uri><abstract><p>Настоящая статья посвящена сравнительно-сопоставительному анализу значений прилагательных тёплый (рус.), warm (англ.), chaud и tiède (франц.), в особенности их синестетических метафорических значений. В ходе исследования выявлены общие и специфические для данных языков модели образования метафорических значений указанных слов и особенности употребления данных прилагательных. Проведённый анализ позволил сделать вывод о важности синестетической метафоры для развития лексической многозначности.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article presents the results of the comparison and collation of the meanings of the adjectives тёплый (Russian), warm (English), chaud and tiède (French). Special attention is paid to their synaesthetic metaphorical meanings. The article also reveals the models of metaphorical meaning extension of these words, common and specific to the named languages, and the peculiarities of their usage. The analysis of this material made it possible to come to the conclusion on the importance of synaesthetic metaphor to the development of lexical polysemy.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>сравнительно-сопоставительный анализ</kwd><kwd>полисемия</kwd><kwd>синестезия</kwd><kwd>синонимы</kwd><kwd>метафорическое значение</kwd><kwd>comparison and collation</kwd><kwd>polysemy</kwd><kwd>synaesthesia</kwd><kwd>synonyms</kwd><kwd>metaphorical meaning</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова - М.: Языки русской культуры, 1999. - I-XV. - 896 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова - М.: Языки русской культуры, 1999. - I-XV. - 896 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гак В.Г. Метафора: универсальное и специфическое // Метафора в языке и тексте. - М.: Наука, 1988. - С. 11-26.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Гак В.Г. Метафора: универсальное и специфическое // Метафора в языке и тексте. - М.: Наука, 1988. - С. 11-26.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мультитран (мультимедийный словарь перевода слов онлайн) [Электронный ресурс]. - URL: www.multutran.ru (дата обращения: 15.02.2014).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Мультитран (мультимедийный словарь перевода слов онлайн) [Электронный ресурс]. - URL: www.multutran.ru (дата обращения: 15.02.2014).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Никитин М.В. Курс лингвистической семантики: Учебное пособие для студентов, аспирантов и преподавателей лингвистических дисциплин в школах, лицеях, колледжах и вузах. - СПб.: Научный центр проблем диалога, 1996. - 760 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Никитин М.В. Курс лингвистической семантики: Учебное пособие для студентов, аспирантов и преподавателей лингвистических дисциплин в школах, лицеях, колледжах и вузах. - СПб.: Научный центр проблем диалога, 1996. - 760 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений / Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. - 4-е изд., дополненное. - М.: ООО «ИТИ Технологии», 2003. - 944 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений / Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. - 4-е изд., дополненное. - М.: ООО «ИТИ Технологии», 2003. - 944 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">ABBYY Lingvo - электронные словари [Электронный ресурс]. - URL: www.lingvo.ru (дата обращения: 15.02.2014).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">ABBYY Lingvo - электронные словари [Электронный ресурс]. - URL: www.lingvo.ru (дата обращения: 15.02.2014).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Le Petit Rob ert. Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française. -Nouvelle édition du Petit Robert de Paul Robert. Texte remanié et amplifié sous la direction de Josette Rey-Debove et Alain Rey. - Paris: Le Robert, - 2012. - 2837 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Le Petit Rob ert. Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française. -Nouvelle édition du Petit Robert de Paul Robert. Texte remanié et amplifié sous la direction de Josette Rey-Debove et Alain Rey. - Paris: Le Robert, - 2012. - 2837 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English / A.S. Hornby (ed. by Sally Wehmeier). - Oxford; New York: Oxford University Press, 2003. - 1539 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English / A.S. Hornby (ed. by Sally Wehmeier). - Oxford; New York: Oxford University Press, 2003. - 1539 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Searle, John R. Expression and Meaning. Studies in the Theory of Speech Acts. -Cambridge, etc.: Cambridge University Press, 1981. - 187 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Searle, John R. Expression and Meaning. Studies in the Theory of Speech Acts. -Cambridge, etc.: Cambridge University Press, 1981. - 187 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Une liste de fréquence en vocabulaire, mise à disposition par le ministère // Circonscription de Cayenne Nord - Remire Montjoly [Электронный ресурс]. -URL: http://webtice.ac-guyane.fr/cayen-nenord/spip.php?article229 (дата обращения: 15.02.2014).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Une liste de fréquence en vocabulaire, mise à disposition par le ministère // Circonscription de Cayenne Nord - Remire Montjoly [Электронный ресурс]. -URL: http://webtice.ac-guyane.fr/cayen-nenord/spip.php?article229 (дата обращения: 15.02.2014).</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
