<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">linmgou</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Вопросы современной лингвистики</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Key Issues of Contemporary Linguistics</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2949-5059</issn><issn pub-type="epub">2949-5075</issn><publisher><publisher-name>Federal State University of Education</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.18384/2310-712X-2016-2-156-163</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">linmgou-557</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>РАЗДЕЛ IV СРАВНИТЕЛЬНО-ИСТОРИЧЕСКОЕ, ТИПОЛОГИЧЕСКОЕ И СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>К ВОПРОСУ ОБ ЭКВИВАЛЕНТНОСТИ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ ПРИ ПЕРЕВОДЕ</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>FINDING CORRECT FOREIGN LANGUAGE EQUIVALENTS IN TEXT TRANSLATION</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Лебедева</surname><given-names>Анна Александровна</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Lebedeva</surname><given-names>Anna A.</given-names></name></name-alternatives><email xlink:type="simple">lebsuch@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Всероссийский государственный университет юстиции<country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en">All-Russian State University of Justice<country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2016</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>30</day><month>08</month><year>2022</year></pub-date><volume>0</volume><issue>2</issue><fpage>156</fpage><lpage>163</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Лебедева А.А., 2022</copyright-statement><copyright-year>2022</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Лебедева А.А.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Lebedeva A.A.</copyright-holder><license license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.linguamgou.ru/jour/article/view/557">https://www.linguamgou.ru/jour/article/view/557</self-uri><abstract><p>Статья посвящена проблеме поиска корректных иноязычных эквивалентов при переводе текстов. Автор анализирует влияние национально-культурных реалий на языковую картину мира и приводит примеры, которые могут помочь переводчикам ориентироваться в лабиринте перевода текста.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article is devoted to the problem of finding correct foreign language equivalents in text translation. The author analyzes the influence of national and cultural realia upon the world view and gives examples which can help translators navigate through the labyrinths of text translation.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>параллельный перевод</kwd><kwd>коммуникативная компетенция</kwd><kwd>профессиональная коммуникация</kwd><kwd>обучение профессионально-ориентированному переводу</kwd><kwd>межкультурная коммуникация</kwd><kwd>parallel translation</kwd><kwd>communicative competence</kwd><kwd>professional communication</kwd><kwd>professional translation training</kwd><kwd>cross-cultural communication</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Босрок М.М. Азия: Путеводитель по обычаям и этикету / Пер. с англ. Н. Зубкова. М.: АСТ: Астрель, 2007. 416 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Босрок М.М. Азия: Путеводитель по обычаям и этикету / Пер. с англ. Н. Зубкова. М.: АСТ: Астрель, 2007. 416 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Занг Н.Т. Вьетнамский речевой этикет // Материалы научно-практической междуна родной конференции 4 февраля 2003 года «Культура. Образование. Язык. Языковое сознание». М., 2003. С. 85-87.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Занг Н.Т. Вьетнамский речевой этикет // Материалы научно-практической междуна родной конференции 4 февраля 2003 года «Культура. Образование. Язык. Языковое сознание». М., 2003. С. 85-87.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лебедева А.А. Основные принципы профессионально ориентированного обучения иностранному языку студентов юридических специальностей: формирование профессиональной лингвокультурологической модели юриста. М.: РПА Минюста России, 2010. 242 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Лебедева А.А. Основные принципы профессионально ориентированного обучения иностранному языку студентов юридических специальностей: формирование профессиональной лингвокультурологической модели юриста. М.: РПА Минюста России, 2010. 242 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лебедева А.А. Проблемы юридического перевода. Методика обучения студентов пере воду контрактов // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2011. № 6. C. 92-97.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Лебедева А.А. Проблемы юридического перевода. Методика обучения студентов пере воду контрактов // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2011. № 6. C. 92-97.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лебедева А.А. Проблема эквивалентности и безэквивалентности лексических единиц при переводе юридических текстов // Вестник Московского государственного гуманитарного университета им. М.А. Шолохова. Серия: Филологические науки. 2013. № 3. C. 74-79.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Лебедева А.А. Проблема эквивалентности и безэквивалентности лексических единиц при переводе юридических текстов // Вестник Московского государственного гуманитарного университета им. М.А. Шолохова. Серия: Филологические науки. 2013. № 3. C. 74-79.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лебедева А.А. Некоторые лингвистические и социокультурные аспекты перевода юри дических текстов // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2015. № 4. C. 209-216.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Лебедева А.А. Некоторые лингвистические и социокультурные аспекты перевода юри дических текстов // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2015. № 4. C. 209-216.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Темкина Н.Е. Актуальные проблемы преподавания русского как иностранного. К про блеме межкультурной коммуникации в образовательном процессе // Современные теории и методы обучения иностранным языкам. Материалы второй международной научно-практической конференции «Языки мира и мир языка». М.: Изд-во «Экзамен», 2006. С. 302-305.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Темкина Н.Е. Актуальные проблемы преподавания русского как иностранного. К про блеме межкультурной коммуникации в образовательном процессе // Современные теории и методы обучения иностранным языкам. Материалы второй международной научно-практической конференции «Языки мира и мир языка». М.: Изд-во «Экзамен», 2006. С. 302-305.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
