<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">linmgou</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Вопросы современной лингвистики</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Key Issues of Contemporary Linguistics</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2949-5059</issn><issn pub-type="epub">2949-5075</issn><publisher><publisher-name>Federal State University of Education</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.18384/2310-712X-2016-1-137-143</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">linmgou-534</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>РАЗДЕЛ III СРАВНИТЕЛЬНО-ИСТОРИЧЕСКОЕ,ТИПОЛОГИЧЕСКОЕ И СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ЛЕКСЕМЫ «НЕДВИЖИМОСТЬ» И ЕЁ АНГЛИЙСКОГО ЭКВИВАЛЕНТА В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ (НА МАТЕРИАЛЕ ТЕКСТОВЫХ КОРПУСОВ)</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>PERCULIARITIES OF FUNCTIONING OF LEXEME “REAL PROPERTY” AND ITS ENGLISH EQUIVALENT IN THE ENGLISH AND RUSSIAN LANGUAGES (ON THE BASIS OF TEXT CORPUSES)</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Кравчук</surname><given-names>Юлия Сергеевна</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Kravchuk</surname><given-names>Yulia</given-names></name></name-alternatives><email xlink:type="simple">juliabritish@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Московский государственный областной университет; Российский государственный университет правосудия<country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en">Moscow Region State University; Russian State University of Justice<country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2016</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>30</day><month>08</month><year>2022</year></pub-date><volume>0</volume><issue>1</issue><fpage>137</fpage><lpage>143</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Кравчук Ю.С., 2022</copyright-statement><copyright-year>2022</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Кравчук Ю.С.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Kravchuk Y.</copyright-holder><license license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.linguamgou.ru/jour/article/view/534">https://www.linguamgou.ru/jour/article/view/534</self-uri><abstract><p>В статье анализируются особенности функционирования лексемы «недвижимость» и её английских эквивалентов в текстах, представленных английским и русским текстовыми корпусами. Проведение подобного анализа способствует выявлению частотности употребления лексемы и степени её активности в речевой практике. В исследовании затрагивается проблема эквивалентности английских и русских лексем, относящихся к понятию «недвижимость». На основании проведённого анализа формулируются выводы о национальной и терминологической специфике использования анализируемых лексем.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article presents the peculiarities of functioning of lexeme “real property” and its English equivalent in the texts, taken from Russian and British National Corpora. The analysis of this type enables to identify frequency of usage of the lexeme and the degree of its activity in oral practice. In the course of the analysis the problem of equivalence of the English and Russian lexemes, relating to the notion “real property”, is stated. The research allows to make certain conclusions on the national and terminological characteristics of usage of the analyzed lexemes.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>корпусная лингвистика</kwd><kwd>антрополингвистика</kwd><kwd>термин</kwd><kwd>понятие «недвижимость»</kwd><kwd>вербализация понятия</kwd><kwd>эквивалентность разноязычных лексем</kwd><kwd>употребительность языковых средств</kwd><kwd>corpus linguistics</kwd><kwd>anthropological linguistics</kwd><kwd>term</kwd><kwd>concept “real property”</kwd><kwd>verbalization of concept</kwd><kwd>equivalence of multilingual lexemes</kwd><kwd>currency of linguistic means</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Британский национальный корпус [Электронный ресурс]. URL: http://corpus.byu.edu/ bnc/ (дата обращения: 15.11.2015).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Британский национальный корпус [Электронный ресурс]. URL: http://corpus.byu.edu/ bnc/ (дата обращения: 15.11.2015).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гражданский процессуальный кодекс Российской Федерации от 14.11.2002 N 138-ФЗ. М.: Проспект, 2015. 160 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Гражданский процессуальный кодекс Российской Федерации от 14.11.2002 N 138-ФЗ. М.: Проспект, 2015. 160 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гринев-Гриневич С.В., Сорокина Э.А., Скопюк Т.Г. Основы антрополингвистики / М.: Academia, 2008. 128 c.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Гринев-Гриневич С.В., Сорокина Э.А., Скопюк Т.Г. Основы антрополингвистики / М.: Academia, 2008. 128 c.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Грудева Е.В. Корпусная лингвистика. М.: Флинта, 2012. 165 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Грудева Е.В. Корпусная лингвистика. М.: Флинта, 2012. 165 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Захаров В.П. Корпусная лингвистика: учебно-метод. пособие. СПб.: СПбГУ, 2005. 48 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Захаров В.П. Корпусная лингвистика: учебно-метод. пособие. СПб.: СПбГУ, 2005. 48 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Земельный кодекс Российской Федерации от 25.10.2001 г. № 136-ФЗ (ред. от 01.07.2011). М.: Проспект, 2015. 160 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Земельный кодекс Российской Федерации от 25.10.2001 г. № 136-ФЗ (ред. от 01.07.2011). М.: Проспект, 2015. 160 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Зорилэ Д.В. Эволюция финансовых взаимоотношений федерации и земель и их конституционное закрепление в основном законе ФРГ // Финансы и кредит. 2003. № 2. С. 61-65.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Зорилэ Д.В. Эволюция финансовых взаимоотношений федерации и земель и их конституционное закрепление в основном законе ФРГ // Финансы и кредит. 2003. № 2. С. 61-65.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Корнилов Д.А., Яшин С.Н. Использование методов и подходов к оценке стоимости объектов обмена и определение на их основе эффективности принимаемых стратегий при реконструктуризации компаний // Финансы и кредит. 2004. № 27. С. 18-22.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Корнилов Д.А., Яшин С.Н. Использование методов и подходов к оценке стоимости объектов обмена и определение на их основе эффективности принимаемых стратегий при реконструктуризации компаний // Финансы и кредит. 2004. № 27. С. 18-22.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Корпусная лингвистика [Электронный ресурс]. URL: http://corpora.iling.spb.ru/theory. htm (дата обращения: 15.11.2015).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Корпусная лингвистика [Электронный ресурс]. URL: http://corpora.iling.spb.ru/theory. htm (дата обращения: 15.11.2015).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Национальный корпус русского языка [Электронный ресурс]. URL: http://ruscorpora. ru (дата обращения: 15.11.2015).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Национальный корпус русского языка [Электронный ресурс]. URL: http://ruscorpora. ru (дата обращения: 15.11.2015).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка. М.: АСТ, 2015. 736 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка. М.: АСТ, 2015. 736 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ощепкова В.В. Язык и культура Великобритании, США, Канады, Австралии, Новой Зеландии. М.; СПб.: Глосса; Каро, 2004. 336 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ощепкова В.В. Язык и культура Великобритании, США, Канады, Австралии, Новой Зеландии. М.; СПб.: Глосса; Каро, 2004. 336 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сорокина Э.А. Явление консубстанциональности и перевод // Теория и практика перевода. 2008. № 2. С. 63-67.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Сорокина Э.А. Явление консубстанциональности и перевод // Теория и практика перевода. 2008. № 2. С. 63-67.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Судебная практика применения законодательства о налогах // Бухгалтерский учёт. 2003. №11. С. 40-43.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Судебная практика применения законодательства о налогах // Бухгалтерский учёт. 2003. №11. С. 40-43.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Geldart W., Yardley D. Introduction to English law. Oxford: Oxford University Press, 1991. 224 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Geldart W., Yardley D. Introduction to English law. Oxford: Oxford University Press, 1991. 224 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Gifis Steven H. Law dictionary. NY: Barron’s educational series, 2003. 640 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gifis Steven H. Law dictionary. NY: Barron’s educational series, 2003. 640 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Keesings Contemporary Archives [Электронный ресурс]. URL: http://www.keesings.com/ (дата обращения: 15.11.2015).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Keesings Contemporary Archives [Электронный ресурс]. URL: http://www.keesings.com/ (дата обращения: 15.11.2015).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Law J., Martin E. Oxford dictionary of law. Oxford: Oxford University Press, 2009. 602 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Law J., Martin E. Oxford dictionary of law. Oxford: Oxford University Press, 2009. 602 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Lim H., Green K. Cases and materials in Land law. Harlow: Longman Group UK Ltd, 1992. 352 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lim H., Green K. Cases and materials in Land law. Harlow: Longman Group UK Ltd, 1992. 352 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
