<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">linmgou</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Вопросы современной лингвистики</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Key Issues of Contemporary Linguistics</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2949-5059</issn><issn pub-type="epub">2949-5075</issn><publisher><publisher-name>Federal State University of Education</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.18384/2310-712X-2019-3-61-80</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">linmgou-46</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>РАЗДЕЛ III. РОМАНСКИЕ ЯЗЫКИ</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>ИСПАНСКИЙ ПЕСЕННО-РЕЛИГИОЗНЫЙ ЖАНР ВИЛЬЯНСИКОВ ПРОСТРАНСТВЕ И ВРЕМЕНИ</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>SPANISH FOLK RELIGIOUS SONGS “VILLANCICO” IN TIME AND SPACE</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Чеснокова</surname><given-names>О. С.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Chesnokova</surname><given-names>O. S.</given-names></name></name-alternatives><email xlink:type="simple">chesnokova_os@pfur.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Байо Хульве</surname><given-names>Х. К.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Bayo Julve</surname><given-names>J. C.</given-names></name></name-alternatives><email xlink:type="simple">juanbayo@filol.ucm.es</email><xref ref-type="aff" rid="aff-2"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Российский университет дружбы народов</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>RUDN University</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff-2"><aff xml:lang="ru"><institution>Мадридский университет Комплутенсе</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Complutense University of Madrid</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2019</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>14</day><month>02</month><year>2022</year></pub-date><volume>0</volume><issue>3</issue><fpage>61</fpage><lpage>80</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Чеснокова О.С., Байо Хульве Х.К., 2022</copyright-statement><copyright-year>2022</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Чеснокова О.С., Байо Хульве Х.К.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Chesnokova O.S., Bayo Julve J.C.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.linguamgou.ru/jour/article/view/46">https://www.linguamgou.ru/jour/article/view/46</self-uri><abstract><p>Исследование фольклорной картины мира значимо для понимания национальной идентичности. Полинациональный характер испанского языка обусловливает многообразие фольклорных представлений испаноговорящих народов. Песенно-религиозный жанр вильянсико - уникальный образец испанского фольклора, унаследованный креольским фольклором Латинской Америки. В статье представлены итоги семиотического анализа текстов вильянсико Испании и Латинской Америки, показана их универсальная библейская прецедентная основа, рассмотрены диалектные особенности в фольклоре Испании и национально-специфические особенности в фольклоре Латинской Америки. Авторы выделяют и систематизируют ключевые слова вильянсико, устанавливают присущие им типы адресации, игровой характер и приходят к выводу, что вильянсико представляют текст гетерогенного типа, в котором уникальную этноспецифическую эстетику создаёт взаимодействие нескольких хронотопов. Статья адресована широкому кругу лингвистов, интересующихся проблемами лексической семантики, художественным, религиозным и песенным дискурсом, вариативностью полинациональных языков, теолингвистикой, теорией и практикой межкультурной коммуникации.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>Folkloric worldview studies are crucial to understand national identity. Poly-national character of the Spanish language determines the diversity of folk ideas of Spanish speaking peoples. Villancico, i.e. Spanish musical and religious form, is a unique example of Spanish folklore inherited by Creole folklore of Latin America. In this article, the authors present the results of the semiotic analysis of Spanish and Latin American villancico texts, reveal their universal biblical precedent basis, dialectal features of in the Spanish folklore, as well as nationally specific aspects in Latin American folklore. The authors collate key words in villancico, specify intrinsic types of addressing, as well as their ludic character, and reach a conclusion that villancico represents a heterogeneous text type which unique ethnospecific aesthetics is created due to the interaction of several chronotopes. The article is relevant to a wide range of linguists interested in problems of lexical semantics, fiction, religious, and song discourse, poly-national languages variants, theolinguistics, theory and practice of intercultural communication.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>вильянсико</kwd><kwd>испанский язык</kwd><kwd>фольклор</kwd><kwd>религия</kwd><kwd>интертекстуальнoсть</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>villancico</kwd><kwd>Spanish</kwd><kwd>folklore</kwd><kwd>religion</kwd><kwd>intertextuality</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. 424 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. 424 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Дяченко А. С. Испанская саэта как лингвокультурный феномен: типологический и лингвостилистический анализ: автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 2012. 21 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Дяченко А. С. Испанская саэта как лингвокультурный феномен: типологический и лингвостилистический анализ: автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 2012. 21 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ковтунова И. И. Поэтический синтаксис / отв. ред. Н. Ю. Шведова. М.: Наука, 1986. 208 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ковтунова И. И. Поэтический синтаксис / отв. ред. Н. Ю. Шведова. М.: Наука, 1986. 208 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кофман А. Ф. Латиноамериканский художественный образ мира. М.: Наследие, 1997. 320 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Кофман А. Ф. Латиноамериканский художественный образ мира. М.: Наследие, 1997. 320 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Красных В. В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: курс лекций. Москва: Гнозис, 2002. 284 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Красных В. В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: курс лекций. Москва: Гнозис, 2002. 284 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Никифорова С. А. Ареальная специфика лексики (никарагуанизмы). М.: Прометей, 1989. 65 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Никифорова С. А. Ареальная специфика лексики (никарагуанизмы). М.: Прометей, 1989. 65 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Овсиенко Ф. Г. Католицизм: учебное пособие. М.: Издательство РАГС, 2005. 312 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Овсиенко Ф. Г. Католицизм: учебное пособие. М.: Издательство РАГС, 2005. 312 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Пименова М. В. Этногерменевтика русской сказки: монография. М.: ИНФРА-М, 2018. 355 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Пименова М. В. Этногерменевтика русской сказки: монография. М.: ИНФРА-М, 2018. 355 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Строганов А. И. Латинская Америка. Страницы истории XX века: монография. М.: УРСС, 2013. 168 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Строганов А. И. Латинская Америка. Страницы истории XX века: монография. М.: УРСС, 2013. 168 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Унамуно М. де. О трагическом чувстве жизни у людей и народов. Киев: Символ, 1996. 416 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Унамуно М. де. О трагическом чувстве жизни у людей и народов. Киев: Символ, 1996. 416 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Щербакова Е. В. Лингвокультурологические особенности никарагуанского национального варианта испанского языка: автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 2008. 25 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Щербакова Е. В. Лингвокультурологические особенности никарагуанского национального варианта испанского языка: автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 2008. 25 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Chesnokova O., Talavera Ibarra P. Folclore Ruso. Desde el pensamiento tradicional hacia el actual vector comunicativo y didáctico // Mundo eslavo. 2018. No. 17. P. 38-46.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Chesnokova O., Talavera Ibarra P. Folclore Ruso. Desde el pensamiento tradicional hacia el actual vector comunicativo y didáctico // Mundo eslavo. 2018. No. 17. P. 38-46.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Moreno de Alba J. G. El español en América. México: Fondo de cultura económica, 2001. 335 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Moreno de Alba J. G. El español en América. México: Fondo de cultura económica, 2001. 335 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Sánchez Puig M. Jamón de Jaburgo, pimentón de La Vera: componentes toponímicos, como marcadores de calidad, en la fraseología española // La identidad nacional a través del diálogo entre culturas. T. 1. Rostov del Don: Cádiz, 2015. P. 143-148.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sánchez Puig M. Jamón de Jaburgo, pimentón de La Vera: componentes toponímicos, como marcadores de calidad, en la fraseología española // La identidad nacional a través del diálogo entre culturas. T. 1. Rostov del Don: Cádiz, 2015. P. 143-148.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
