<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">linmgou</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Вопросы современной лингвистики</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Key Issues of Contemporary Linguistics</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2949-5059</issn><issn pub-type="epub">2949-5075</issn><publisher><publisher-name>Federal State University of Education</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.18384/2310-712Х-2017-2-110-116</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">linmgou-447</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>РАЗДЕЛ III. СРАВНИТЕЛЬНО-ИСТОРИЧЕСКОЕ И СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>МЕТОДИЧЕСКАЯ НАПРАВЛЕННОСТЬ И УЧЕБНАЯ ОРИЕНТИРОВАННОСТЬ ТОЛКОВОГО ПЕРЕВОДОВЕДЧЕСКОГО СЛОВАРЯ, СОСТАВЛЕННОГОЛ.Л. НЕЛЮБИНЫМ</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>METHODICS TREND AND EDUCATIONAL ORIENTATION OF EXPLANATORY TRANSLATION DICTIONARY COMPILED BY L.L. NELJUBIN</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Жирова</surname><given-names>Ирина Григорьевна</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Zhirova</surname><given-names>Irina G.</given-names></name></name-alternatives><email xlink:type="simple">zhirova557@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Московский государственный областной университет</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Moscow Region State University</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2017</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>29</day><month>08</month><year>2022</year></pub-date><volume>0</volume><issue>2</issue><fpage>110</fpage><lpage>116</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Жирова И.Г., 2022</copyright-statement><copyright-year>2022</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Жирова И.Г.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Zhirova I.G.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.linguamgou.ru/jour/article/view/447">https://www.linguamgou.ru/jour/article/view/447</self-uri><abstract><p>Статья посвящена толковому переводоведческому словарю Льва Львовича Нелюбина. Рассматриваются вопросы лексикографирования терминологической переводческой лексики, основные критерии отбора материала для толкового переводоведческого словаря. Приводятся сведения о количестве словарных статей, представленных в словаре Л.Л. Нелюбина, а также методическое обоснование включения тех или иных слов-терминов и терминологических словосочетаний в словарь.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article is about the role and place of the explanatory translation dictionary compiled by Lev Ljvovich Neljubin. It deals with some problems of lexicographical presentation of terminological translation vocabulary, criteria of its choice for the explanatory translation dictionary, as well as information about the quantity of articles and methodics substantiation of including terms and terminological word combinations into the dictionary.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>толковый словарь</kwd><kwd>перевод</kwd><kwd>термин</kwd><kwd>интерпретация</kwd><kwd>слова и словосочетания</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Жирова И.Г. Языковые инновации как способ обновления словарного состава английского языка // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2014. № 4. С. 87-95.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Жирова И.Г. Языковые инновации как способ обновления словарного состава английского языка // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2014. № 4. С. 87-95.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь. 3-е изд., перераб. М.: Флинта: Наука, 2003. 320 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь. 3-е изд., перераб. М.: Флинта: Наука, 2003. 320 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Нелюбин Л.Л., Князева Е.Г. Переводческая лингводидактика: учеб.-метод. пособие. 3-е изд., перераб. и доп. М.: Флинта: Наука, 2009. 320 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Нелюбин Л.Л., Князева Е.Г. Переводческая лингводидактика: учеб.-метод. пособие. 3-е изд., перераб. и доп. М.: Флинта: Наука, 2009. 320 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Новиков Л.А. Учебная лексикография и ее задачи // Вопросы учебной лексикографии под ред. П.Н. Денисова, Л.А. Новикова. М.: Изд-во МГУ, 1969. 188 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Новиков Л.А. Учебная лексикография и ее задачи // Вопросы учебной лексикографии под ред. П.Н. Денисова, Л.А. Новикова. М.: Изд-во МГУ, 1969. 188 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ощепкова В.В. Вариативная англоязычная картина мира в лексикографических источниках // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2010. № 6. С. 28-36.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ощепкова В.В. Вариативная англоязычная картина мира в лексикографических источниках // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2010. № 6. С. 28-36.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Филлмор Ч.Дж. Об организации семантической информации в словаре / пер. с англ. Н.Н. Перцовой // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIV. Проблемы и методы лексикографии. М.: Прогресс, 1983. С. 23-60.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Филлмор Ч.Дж. Об организации семантической информации в словаре / пер. с англ. Н.Н. Перцовой // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIV. Проблемы и методы лексикографии. М.: Прогресс, 1983. С. 23-60.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
