<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">linmgou</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Вопросы современной лингвистики</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Key Issues of Contemporary Linguistics</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2949-5059</issn><issn pub-type="epub">2949-5075</issn><publisher><publisher-name>Federal State University of Education</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.18384/2310-712X-2018-2-161-169</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">linmgou-355</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>СОВРЕМЕННЫЕ ТЕНДЕНЦИИ РАЗВИТИЯ ЮРИДИЧЕСКОГО АНГЛИЙСКОГО</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>MODERN TENDENCIES OF LEGALESE DEVELOPMENT</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Лебедева</surname><given-names>Анна Александровна</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Lebedeva</surname><given-names>Anna A.</given-names></name></name-alternatives><email xlink:type="simple">lebsuch@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Всероссийский государственный университет юстиции (РПА Минюста России)</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>All-Russian State University of Justice (Russian Law Academy of the Ministry of Justice of Russia)</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2018</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>29</day><month>08</month><year>2022</year></pub-date><volume>0</volume><issue>2</issue><fpage>161</fpage><lpage>169</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Лебедева А.А., 2022</copyright-statement><copyright-year>2022</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Лебедева А.А.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Lebedeva A.A.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.linguamgou.ru/jour/article/view/355">https://www.linguamgou.ru/jour/article/view/355</self-uri><abstract><p>В статье проводится многоаспектный анализ развития юридического английского как неотъемлемой составляющей современного лингвистического ландшафта. Анализ заключается в определении лексико-семантических и структурных особенностей современного юридического английского. Автор развивает теорию культурного компонента значения, выявляемого при лексико-семантическом анализе терминологических единиц гуманитарных областей знания, и рассматривает трудности межъязыкового перевода юридической терминологии.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article deals with the multi-aspect analysis of legalese development as a constituent of the modern linguistic landscape. The analysis consists in defining lexical-semantic and structural peculiarities of modern legalese. The author develops the theory of the cultural component of meaning detected in the course of the lexical-semantic analysis of the humanities terminological units and focuses on difficulties of interlingual legal terminology translation.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>межъязыковой перевод юридической терминологии</kwd><kwd>лексико-семантический анализ</kwd><kwd>параллельный перевод</kwd><kwd>лингво-культурологический аспект</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Английский для юристов: учебник / под ред. А.А. Лебедевой. 2-е изд., расш. и доп. М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2015. 375 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Английский для юристов: учебник / под ред. А.А. Лебедевой. 2-е изд., расш. и доп. М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2015. 375 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Атабекова А.А., Сысоева И.А. Концепты профессиональной культуры в правовом дискурсе: лингвометодические аспекты // Вторые Всероссийские Державинские чтения: в 8 кн. Иностранный язык юридической специальности. М.: Издательство Российской правовой академии, 2007. Книга 8. С. 20-21.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Атабекова А.А., Сысоева И.А. Концепты профессиональной культуры в правовом дискурсе: лингвометодические аспекты // Вторые Всероссийские Державинские чтения: в 8 кн. Иностранный язык юридической специальности. М.: Издательство Российской правовой академии, 2007. Книга 8. С. 20-21.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Атабекова А.А. Иноязычные специальные концепты в межкультурной профессионально-ориентированной коммуникации. М.: Издательство Российского университета дружбы народов, 2008. 198 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Атабекова А.А. Иноязычные специальные концепты в межкультурной профессионально-ориентированной коммуникации. М.: Издательство Российского университета дружбы народов, 2008. 198 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Валуйцева И.И. О понятиях глобального и международного / мирового языков // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2016. № 2. С. 33-40.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Валуйцева И.И. О понятиях глобального и международного / мирового языков // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2016. № 2. С. 33-40.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Воробьева М.П. Интердискурсивные смыслы англоязычной судебной коммуникации // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2015. № 4. С. 30-38.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Воробьева М.П. Интердискурсивные смыслы англоязычной судебной коммуникации // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2015. № 4. С. 30-38.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). М.: Высшая школа, 1990. 253 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). М.: Высшая школа, 1990. 253 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кристал Д. Английский язык как глобальный. М.: Весь мир, 2001. 240 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Кристал Д. Английский язык как глобальный. М.: Весь мир, 2001. 240 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лебедева А.А. Основные принципы профессионально ориентированного обучения иностранному языку студентов юридических специальностей: формирование профессиональной лингвокультурологической модели юриста. М.: Российская правовая академия Минюста России, 2010. 242 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Лебедева А.А. Основные принципы профессионально ориентированного обучения иностранному языку студентов юридических специальностей: формирование профессиональной лингвокультурологической модели юриста. М.: Российская правовая академия Минюста России, 2010. 242 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лебедева А.А. Проблемы юридического перевода. Методика обучения студентов переводу контрактов // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2011. № 6. С. 92-97.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Лебедева А.А. Проблемы юридического перевода. Методика обучения студентов переводу контрактов // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2011. № 6. С. 92-97.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лебедева А.А. Проблема эквивалентности и безэквивалентности лексических единиц при переводе юридических текстов // Вестник Московского государственного гуманитарного университета им. М.А. Шолохова. Серия: Филологические науки. 2013. № 3. С. 74-79.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Лебедева А.А. Проблема эквивалентности и безэквивалентности лексических единиц при переводе юридических текстов // Вестник Московского государственного гуманитарного университета им. М.А. Шолохова. Серия: Филологические науки. 2013. № 3. С. 74-79.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Молчанова Г.Г. Лингвоэкология и современное состояние языка // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2016. № 2. С. 47-54.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Молчанова Г.Г. Лингвоэкология и современное состояние языка // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2016. № 2. С. 47-54.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">General partnership [Электронный ресурс] // Wikipedia: [сайт]. URL: https://en.wikipedia.org/wiki/General_partnership (дата обращения: 10.01.2018).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">General partnership [Электронный ресурс] // Wikipedia: [сайт]. URL: https://en.wikipedia.org/wiki/General_partnership (дата обращения: 10.01.2018).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Limited liability company [Электронный ресурс] // Wikipedia: [сайт]. URL: https://en.wikipedia.org/wiki/Limited_liability_company (дата обращения: 10.01.2018).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Limited liability company [Электронный ресурс] // Wikipedia: [сайт]. URL: https://en.wikipedia.org/wiki/Limited_liability_company (дата обращения: 10.01.2018).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Limited partnership [Электронный ресурс] // Wikipedia: [сайт]. URL: https://en.wikipedia.org/wiki/Limited_partnership (дата обращения: 10.01.2018).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Limited partnership [Электронный ресурс] // Wikipedia: [сайт]. URL: https://en.wikipedia.org/wiki/Limited_partnership (дата обращения: 10.01.2018).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Partnership [Электронный ресурс] // Wikipedia: [сайт]. URL: https://en.wikipedia.org/wiki/Partnerships (дата обращения: 10.01.2018).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Partnership [Электронный ресурс] // Wikipedia: [сайт]. URL: https://en.wikipedia.org/wiki/Partnerships (дата обращения: 10.01.2018).</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
