<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">linmgou</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Вопросы современной лингвистики</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Key Issues of Contemporary Linguistics</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2949-5059</issn><issn pub-type="epub">2949-5075</issn><publisher><publisher-name>Federal State University of Education</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.18384/2310-712X-2022-2-87-95</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">linmgou-270</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>РАЗДЕЛ III. РОМАНСКИЕ ЯЗЫКИ</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Англицизмы в гражданском праве современного французского языка</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Anglicisms in the civil law of the modern French language</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Евсеева</surname><given-names>М. В.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Evseeva</surname><given-names>M. V.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Евсеева Мария Владимировна – аспирант кафедры романской филологии</p><p>г. Мытищи</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Mariia V. Evseeva – Postgraduate student, Department of Romance Philology</p><p>Mytishchi</p></bio><email xlink:type="simple">evseewamaria@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Московский государственный областной университет</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Moscow Region State University</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2022</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>24</day><month>05</month><year>2022</year></pub-date><volume>0</volume><issue>2</issue><fpage>87</fpage><lpage>95</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Евсеева М.В., 2022</copyright-statement><copyright-year>2022</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Евсеева М.В.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Evseeva M.V.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.linguamgou.ru/jour/article/view/270">https://www.linguamgou.ru/jour/article/view/270</self-uri><abstract><sec><title>Цель</title><p>Цель. В статье рассмотрены англицизмы из Гражданского Кодекса (Code Civil) Франции и судебных решений, возникшие или внесённые за 2010–2020 гг. Цель исследования заключается в характеристике англоязычных терминов в узкопрофессиональной лексике французского языка.</p></sec><sec><title>Процедура и методы</title><p>Процедура и методы. В процессе проведения исследования были использованы международные информационные ресурсы, тексты законов, статьи. Используется метод сплошной выборки англицизмов, проникших в тексты законов в исследуемый период.</p></sec><sec><title>Результаты</title><p>Результаты. В результате проведённого анализа выявлены термины, заимствованные в юридические тексты английского языка из французского, и англицизмы французского языка в период 2010–2020 гг.</p><p>Теоретическая и практическая значимость состоит в том, что полученные материалы, а также результаты настоящего исследования могут быть использованы в преподавании курса лексикологии французского языка.</p></sec></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><sec><title>Aim</title><p>Aim. The article considers Anglicisms from the French Civil Code (Code Civil) and court decisions borrowed and introduced into the Code during the 2010–2020s. The purpose of the study is to characterize English-language terms in the restricted professional vocabulary of the French language.</p></sec><sec><title>Methodology</title><p>Methodology. In order to conduct this research, international information resources, texts of laws and articles were used. The method of continuous sampling of Anglicisms that arose in the texts of laws in the period from 2010 to 2020 was used.</p></sec><sec><title>Results</title><p>Results. The analysis revealed the English borrowed terms and Anglicisms in the legal texts of the modern French language from 2010 to 2020.</p></sec><sec><title>Research implications</title><p>Research implications. The theoretical and practical significance lies in the fact that the obtained results, as well as the illustrative materials, can be used in teaching the course of lexicology of the French language.</p></sec></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>англицизм</kwd><kwd>заимствование</kwd><kwd>право</kwd><kwd>гипотеза</kwd><kwd>словоформы</kwd><kwd>Code Civil</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Anglicism</kwd><kwd>borrowing</kwd><kwd>law</kwd><kwd>hypothesis</kwd><kwd>word forms</kwd><kwd>Code Civil</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Котлярова Т. Я. Вкрапления и заимствования из английского языка во франкоязычном интернет-пространстве: языковая политика и узус // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2020. Т. 13. № 1. С. 254–258. DOI:10.30853/filnauki.2020.1.51</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kotlyarova T. Ya. [The English inclusions and borrowings in the French-language Internet space: language policy and customary usage]. In: Filologicheskiye nauki. Voprosy teorii i praktiki [Philology. Theory &amp; Practice], 2020, vol. 13, no. 1, pp. 254–258. DOI:10.30853/filnauki.2020.1.51</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Попова Т. В. Русская неология и неография. Екатеринбург: ГОУ ВПО УГТУ−УПИ, 2005. 96 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Popova T. V. Russkaya neologiya i neografiya [Russian neology and neography]. Yekaterinburg, Ural State Technical University Publ., 2005. 96 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Скуратов И. В. Типологическая характеристика неологизмов в современном разговорном и деловом французском языке: лингвистический и социолингвистический аспекты: автореф. дис. … докт. филол. наук. М., 2006. 37 c.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Skuratov I. V. Tipologicheskaya kharakteristika neologizmov v sovremennom razgovornom i delovom frantsuzskom yazyke: lingvisticheskiy i sotsiolingvisticheskiy aspekty: avtoref. dis. … dokt. filol. nauk [Typological characteristics of neologisms in modern colloquial and business French: linguistic and sociolinguistic aspects: abstract of D. thesis in Philological Sciences]. Moscow, 2006. 37 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Хабибуллина Ф. Я., Агачева С. В. Неологизмы в современной европейской политической лексикографии (на материале немецкого и французского языков) // Вестник Марийского государственного университета. 2019. Т. 13. № 3 (35). С. 431–443. DOI:10.30914/2072-6783-2019-13-3431-443</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Khabibullina F. Ya., Agacheva S. V. [Neologisms in modern European political lexicography (on the material of German and French)]. In: Vestnik Mariyskogo gosudarstvennogo universiteta [Vestnik of the Mari State University], 2019, vol. 13, no. 3 (35), pp. 431–443. DOI:10.30914/2072-6783-2019-13-3-431-443</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шанский Н. М. Лексикология современного русского языка. М.: Просвещение, 1964. 423 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shanskiy N. M. Leksikologiya sovremennogo russkogo yazyka [Lexicology of the modern Russian language]. Moscow, Prosveshcheniye Publ., 1964. 423 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Guilbert L. La créativité lexicale. Paris: Larousse edition, 1975. 285 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Guilbert L. La créativité lexicale. Paris, Larousse edition, 1975. 285 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Skouratov I . V. Caractéristiques typologiques des néologismes en français contemporain = Типологическая характеристика неологизмов в современном французском языке : монография: на франц.яз. 2-е изд., доп. М.: МГОУ, 2021. 154 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Skouratov I .V. Caractéristiques typologiques des néologismes en français contemporain. Moscow, MRSU Ed. Office, 2021. 154 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
