<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">linmgou</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Вопросы современной лингвистики</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Key Issues of Contemporary Linguistics</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2949-5059</issn><issn pub-type="epub">2949-5075</issn><publisher><publisher-name>Federal State University of Education</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.18384/2310-712X-2022-1-33-46</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">linmgou-253</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ТЕОРИЯ ЯЗЫКА</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>THEORY OF LANGUAGE</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>ИДИОМАТИКА РЕЧИ ПЕРСОНАЖЕЙ В ЭКРАНИЗАЦИЯХ РОМАНОВАГАТЫ КРИСТИ</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>PHRASEOLOGY OF CHARACTER SPEECH IN FILMS BASED ON NOVELSBY AGATHA CHRISTIE</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Строганова</surname><given-names>Татьяна Васильевна</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Stroganova</surname><given-names>Tatyana V.</given-names></name></name-alternatives><email xlink:type="simple">tanyastrog@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Федченко</surname><given-names>Елена Николаевна</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Fedchenko</surname><given-names>Elena N.</given-names></name></name-alternatives><email xlink:type="simple">elenafedch@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Московский государственный областной университет<country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en">Moscow Region State University<country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2022</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>12</day><month>05</month><year>2022</year></pub-date><volume>0</volume><issue>1</issue><fpage>33</fpage><lpage>46</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Строганова Т.В., Федченко Е.Н., 2022</copyright-statement><copyright-year>2022</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Строганова Т.В., Федченко Е.Н.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Stroganova T.V., Fedchenko E.N.</copyright-holder><license license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.linguamgou.ru/jour/article/view/253">https://www.linguamgou.ru/jour/article/view/253</self-uri><abstract><p>Цель. Рассмотреть и описать особенности идиоматических выражений в речи персонажей в экранизациях романов А. Кристи, корректное понимание которых необходимо для интерпретации различных культурных ассоциаций и подтекстов. Процедура и методы. Материал собран методом сплошной выборки. В рамках исследования применялся описательный метод: использовались приёмы наблюдения, обобщения и классификации эмпирического материала; и метод контекстуального анализа эмпирического материала. Результаты. Изучен ряд элементов фразеологической природы в речи персонажей, не входящих в зафиксированный фразеологический фонд языка, понятных в пределах определённого социума, однако утрачивающих со временем свою актуальность и представляющих значительную трудность для восприятия и интерпретации аутентичного киноматериала. Теоретическая и практическая значимость. Теоретическая значимость исследования заключается в том, что в нём впервые осуществляется интерпретация широкого спектра идиоматических средств выражения, представленных одновременно с позиций воспроизводящей и воспринимающей языковых личностей. Такие средства языка обозначены предложенным нами термином «фразеология социума». Практические результаты исследования могут быть использованы при создании комплекса упражнений, комментариев и пособий для изучающих иностранный язык с привлечением художественной фильмографии.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>Aim. To consider and describe the features of idiomatic expressions in the speech of characters in the screen adaptations of A. Christie's novels, the correct understanding of which is necessary for the interpretation of various cultural associations and implications. Methodology. The material was collected by continuous sampling. Within the framework of the research, a descriptive method was employed, the techniques of observation, generalization and classification of empirical material were used alongside with the method of contextual analysis of empirical material. Results. We have studied a number of speech units of phraseological nature, which are not included in the fixed phraseological fund of the language. These speech elements are easily understood in a certain society, but lose their relevance over time, and present significant difficulties for the perception and interpretation of authentic film material. Research implications. The theoretical significance of the study lies in the fact that for the first time it interprets a wide range of idiomatic means of expression, presented simultaneously from the viewpoints of reproducing and perceiving linguistic personalities. Such means of language are designated by our proposed term “phraseology of social stratum”. The practical results of the research can be used to create a set of exercises, comments and manuals for foreign language learners with the use of feature films.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>идиомы</kwd><kwd>экранизации романов А. Кристи</kwd><kwd>речь персонажа</kwd><kwd>стилистическая маркированность</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>idioms</kwd><kwd>screen adaptations of A. Christie’s novels</kwd><kwd>character speech</kwd><kwd>stylistic prominence</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Баранов А. Н., Добровольский Д. О. Основы фразеологии. М.: Флинта, 2014. 311 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Баранов А. Н., Добровольский Д. О. Основы фразеологии. М.: Флинта, 2014. 311 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1986. 455 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1986. 455 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гюббенет И. В. К проблеме понимания литературно-художественного текста (на английском материале). М.: Изд-во МГУ, 1981. 112 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Гюббенет И. В. К проблеме понимания литературно-художественного текста (на английском материале). М.: Изд-во МГУ, 1981. 112 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Костомаров В. Г., Бурвикова Н. Д. Прецедентный текст как редуцированный дискурс // Язык как творчество: сборник статей к 70-летию В. П. Григорьева. М.: ИРЯ РАН, 1996. С. 297-302.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Костомаров В. Г., Бурвикова Н. Д. Прецедентный текст как редуцированный дискурс // Язык как творчество: сборник статей к 70-летию В. П. Григорьева. М.: ИРЯ РАН, 1996. С. 297-302.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кулакович М. С. Мотивированность английских фразеологических единиц в современных художественных произведениях // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2019. Т. 12. № 3. C. 135-138. DOI: 10.30853/filnauki.2019.3.28.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Кулакович М. С. Мотивированность английских фразеологических единиц в современных художественных произведениях // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2019. Т. 12. № 3. C. 135-138. DOI: 10.30853/filnauki.2019.3.28.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Люльчева Е. М. Закономерности функционирования фразеологических единиц английского языка в разных типах дискурса // Вестник Пермского государственного гуманитарно-педагогического университета. Серия № 3. Гуманитарные и общественные науки (электронный научный журнал). 2017. № 1. С. 19-33.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Люльчева Е. М. Закономерности функционирования фразеологических единиц английского языка в разных типах дискурса // Вестник Пермского государственного гуманитарно-педагогического университета. Серия № 3. Гуманитарные и общественные науки (электронный научный журнал). 2017. № 1. С. 19-33.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мусина Н. А. Стилистические функции фразеологических единиц в произведениях детективного жанра как переводческая проблема: дис. … канд. филол. наук. М., 2008. 194 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Мусина Н. А. Стилистические функции фразеологических единиц в произведениях детективного жанра как переводческая проблема: дис. … канд. филол. наук. М., 2008. 194 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Оксюта А. А. Использование цифровых ресурсов при обучении иностранному языку // Инновационные технологии обучения иностранному языку в вузе и школе: реализация современных ФГОС : сборник научных трудов по материалам Четвертой Международной научно-практической конференции (г. Воронеж, 19-20 февраля 2019 г.): в 2 ч. Ч. 1. / [отв. ред. М. В. Щербакова]; Воронежский государственный университет. Воронеж: Издательский дом ВГУ, 2019. С. 103-110.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Оксюта А. А. Использование цифровых ресурсов при обучении иностранному языку // Инновационные технологии обучения иностранному языку в вузе и школе: реализация современных ФГОС : сборник научных трудов по материалам Четвертой Международной научно-практической конференции (г. Воронеж, 19-20 февраля 2019 г.): в 2 ч. Ч. 1. / [отв. ред. М. В. Щербакова]; Воронежский государственный университет. Воронеж: Издательский дом ВГУ, 2019. С. 103-110.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Павленко Е. А., Герстнер Е. Е. Современные формы активизации самостоятельной деятельности студентов // Новые технологии в обучении иностранным языкам: сборник материалов научно-практической конференции / отв. ред. А. Г. Мартынова [Электронный ресурс]. Омск: Изд-во Ом. гос. ун-та, 2017. С. 29-33. - 1 электрон. опт. диск (CD-ROM).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Павленко Е. А., Герстнер Е. Е. Современные формы активизации самостоятельной деятельности студентов // Новые технологии в обучении иностранным языкам: сборник материалов научно-практической конференции / отв. ред. А. Г. Мартынова [Электронный ресурс]. Омск: Изд-во Ом. гос. ун-та, 2017. С. 29-33. - 1 электрон. опт. диск (CD-ROM).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Реформатский А. А. Введение в языковедение. М.: Аспент пресс, 1996. 275 c.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Реформатский А. А. Введение в языковедение. М.: Аспент пресс, 1996. 275 c.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Соловова Е. Н. Методика обучения иностранным языкам: Базовый курс лекций: пособие для студентов пед. вузов и учителей. М.: Просвещение, 2002. 238 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Соловова Е. Н. Методика обучения иностранным языкам: Базовый курс лекций: пособие для студентов пед. вузов и учителей. М.: Просвещение, 2002. 238 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Соловьева В. Ю. Особенности перевода в кинопроизводстве: субтитры и дублирование: автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 2008. 36 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Соловьева В. Ю. Особенности перевода в кинопроизводстве: субтитры и дублирование: автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 2008. 36 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Строганова Т. В., Федченко Е. Н. Применение аутентичных видеоматериалов при обучении иностранному языку в высшей школе // Инновации в науке и практике: сборник статей по материалам VII международной научно-практической конференции. В 5-ти частях. Ч. 4. Барнаул, 2018. С. 117-127.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Строганова Т. В., Федченко Е. Н. Применение аутентичных видеоматериалов при обучении иностранному языку в высшей школе // Инновации в науке и практике: сборник статей по материалам VII международной научно-практической конференции. В 5-ти частях. Ч. 4. Барнаул, 2018. С. 117-127.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Хухуни Г. Т., Валуйцева И. И. Межкультурная адаптация художественного текста. М.: Прометей, 2003. 172 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Хухуни Г. Т., Валуйцева И. И. Межкультурная адаптация художественного текста. М.: Прометей, 2003. 172 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шевелева И. А. Индивидуально-авторские преобразования фразеологических единиц (на материале английских драматических произведений XVIII и XX веков): дис.. канд. филол. наук. Смоленск, 2017. 172 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Шевелева И. А. Индивидуально-авторские преобразования фразеологических единиц (на материале английских драматических произведений XVIII и XX веков): дис.. канд. филол. наук. Смоленск, 2017. 172 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Champoux J. E. Film as a Teaching Resource // Journal of Management Inquiry. 1999. Vol. 8. Iss. 2. P. 240-251. DOI: 10.1177/105649269982016.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Champoux J. E. Film as a Teaching Resource // Journal of Management Inquiry. 1999. Vol. 8. Iss. 2. P. 240-251. DOI: 10.1177/105649269982016.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Donaghy K. Film in Action - Teaching language using moving images, How to Write Film and Video Activities [Электронный ресурс] // Film in Action : [сайт]. URL: http://filminaction.net (дата обращения: 10.09.2021).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Donaghy K. Film in Action - Teaching language using moving images, How to Write Film and Video Activities [Электронный ресурс] // Film in Action : [сайт]. URL: http://filminaction.net (дата обращения: 10.09.2021).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Foster H. M. The New Leteracy: The Language of Film and Television. USA: National Council of Teachers of English, 1979. 72 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Foster H. M. The New Leteracy: The Language of Film and Television. USA: National Council of Teachers of English, 1979. 72 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
