<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">linmgou</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Вопросы современной лингвистики</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Key Issues of Contemporary Linguistics</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2949-5059</issn><issn pub-type="epub">2949-5075</issn><publisher><publisher-name>Federal State University of Education</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.18384/2949-5075-2025-6-11-122</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">linmgou-2022</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ЯЗЫКИ НАРОДОВ ЗАРУБЕЖНЫХ СТРАН</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>LANGUAGES OF THE PEOPLES OF FOREIGN COUNTRIES</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Лингвокультурологический анализ кондитеронимов во французском, итальянском и русском языках</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Linguistic and cultural analysis of conditronyms in French, Italian and Russian</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0001-9106-076X</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Овчинникова</surname><given-names>Г. В.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Ovchinnikova</surname><given-names>G. V.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Овчинникова Галина Витальевна – доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры германской и романской филологии; профессор кафедры психологии, педагогики и гуманитарных дисциплин; старший научный сотрудник</p><p>г. Москва</p><p>г. Тула</p><p>Тульская обл., дер. Ясная Поляна</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Galina V. Ovchinnikova – Dr . Sci . (Philology), Prof ., Department of Germanic and Romance Philology; Prof ., Department of Psychology, Pedagogy and Humanities; Senior Researcher</p><p>Moscow</p><p>Tula</p><p>Yasnaya Polyana village, Tula Region</p></bio><email xlink:type="simple">galinaovtchinnikova@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Государственный университет просвещения; Международная полицейская академия ВПА; Государственный мемориальный и природный заповедник «Музей-усадьба Л. Н. Толстого «Ясная Поляна»<country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en">Federal State University of Education; International Police Academy ARPA; The State Memorial and Natural Preserve “Leo Tolstoy Museum-Estate “Yasnaya Polyana”<country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2025</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>06</day><month>03</month><year>2026</year></pub-date><volume>0</volume><issue>6</issue><fpage>113</fpage><lpage>122</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Овчинникова Г.В., 2026</copyright-statement><copyright-year>2026</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Овчинникова Г.В.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Ovchinnikova G.V.</copyright-holder><license license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.linguamgou.ru/jour/article/view/2022">https://www.linguamgou.ru/jour/article/view/2022</self-uri><abstract><sec><title>Цель</title><p>Цель. В современной лингвистической литературе нередко кондитеронимы и названия десертов выступают как взаимозаменяемые термины. С целью устранения распространённой абсолютной синонимии данных понятий появилась необходимость в разграничении этих терминов, в уточнении определения термина кондитероним и пополнении понятийного аппарата гастрономического пласта лексики новым термином десертоним, а также разработкой его определения. Изучение корпуса исследовательского материала требует установить взаимоотношения, в которых находятся кондитеронимы и десертонимы, и проследить формирование гиперо‑гипонимических отношений между ними. На примере французских, итальянских и русских кондитеронимов pain d’épice, panforte и пряник впервые обнаруживаются факторы, обусловливающие их лингвокультуремный статус в трёх лингвокультурах разноструктурных языков.</p></sec><sec><title>Процедура и методы</title><p>Процедура и методы. Для достижения поставленной цели привлекается широкий спектр исследовательских методов анализа: этимологический анализ, компонентный анализ, словообразовательный анализ и словопроизводственный анализ, метод словарных дефиниций, лингвокультурологический анализ. Этимологический анализ понятий кондитероним и десертоним опровергает точку зрения об абсолютной синонимии данных терминов. Применение метода словарных дефиниций и компонентного (семного) анализа позволяет выявить ядерные семы кондитеронимов. Сопоставительный анализ актуализации ядерных, дифференциальных и потенциальных сем кондитеронимов и десертонимов обнаруживает их иерархические отношения. Для выявления способов образования кондитеронимов и десертонимов привлекается словообразовательный анализ и словопроизводственный анализ.</p></sec><sec><title>Результаты</title><p>Результаты. Доказана необходимость введения понятия десертоним и проведена демаркационная линия между терминами «десертоним» и «кондитероним».</p><p>Теоретическая значимость исследования заключается в уточнении понятийного аппарата лингвокультурологии и её основной единицы лингвокультуремы. На примере лингвокультурем‑кондитеронимов во французском, итальянском и русском языках доказано, что монокультуральность является основным отличительным признаком лингвокультурем любой лингвокультуры. Практическая ценность состоит в том, что результаты, полученные на представленном иллюстративном материале, могут послужить для дальнейших исследований на материале других лингвокультур, будут полезны для лексикографического описания кондитеронимов и десертонимов как в одноязычных, так и многоязычных словарях.</p></sec></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><sec><title>Aim</title><p>Aim. In modern linguistic literature, confectionery names and dessert names are often used interchangeably. To eliminate the widespread absolute synonymy of these concepts, it became necessary to distinguish between these terms, clarify the definition of the term conditeronym, and expand the conceptual apparatus of gastronomic vocabulary with the new term dessertonym, as well as develop its definition. Studying the corpus of research material requires establishing the relationships between conditeronym (confectionery names) and dessertonym (dessert names) and tracing the development of hyper‑hyponymic relationships between them. Using the French, Italian, and Russian confectionery names pain d'épice, panforte, and “pryanik” as examples, the factors determining their linguacultural status in three linguacultures with diverse language structures are revealed for the first time.</p></sec><sec><title>Methodology</title><p>Methodology. To achieve this goal, a wide range of research methods are employed: etymological analysis, componential analysis, word‑formation and word‑production analysis, dictionary definitions, and linguacultural analysis. Etymological analysis of the concepts of conditeronym and dessertonym refutes the view that these terms are absolutely synonymous. The use of dictionary definitions and componential (semen) analysis allows us to identify the core semes of conditeronyms. A comparative analysis of the actualization of the core, differential, and potential semes of conditeronyms and dessertonyms reveals their hierarchical relationships. Word‑formation and word‑production analysis are used to identify the methods of conditeronym and dessertonym formation.</p></sec><sec><title>Results</title><p>Results. The necessity of introducing the concept of desertonym is demonstrated, and a demarcation line is drawn between the terms desertonym and conditeronym.</p></sec><sec><title>Research implications</title><p>Research implications. The theoretical significance of the study lies in its clarification of the conceptual framework of linguacultural studies and its fundamental unit, the linguacultureme. Using conditeronym linguaculturemes in French, Italian, and Russian as examples, it is demonstrated that monoculturalism is the primary distinguishing feature of linguacultures in any linguaculture. The practical value lies in the fact that the results obtained from the presented illustrative material can serve as a basis for further research on other linguacultures and will be useful for the lexicographic description of conditeronyms and dessertonyms in both monolingual and multilingual dictionaries.</p></sec></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>десертоним</kwd><kwd>кондитероним</kwd><kwd>лингвокультурема</kwd><kwd>лингвокультурологический анализ</kwd><kwd>итальянский язык</kwd><kwd>французский язык</kwd><kwd>русский язык</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>dessertonym</kwd><kwd>confectionary name</kwd><kwd>linguaculture</kwd><kwd>linguacultural analysis</kwd><kwd>Italian language</kwd><kwd>French language</kwd><kwd>Russian language</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Викулова Л. Г., Рянская Э. М. Гастрономический дискурс: французские лингвокультуремы в диахроническом аспекте // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. 2024. № 1 (882). C. 17–23.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Vikulova, L. G. &amp; Ryanskaya, E. M. (2024). Gastronomic discourse: French linguoculturemes in a diachronic aspect. In: Vestnik of Moscow State Linguistic University. Humanities, 1 (882), 17–23 (in Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Михайлова С. В. Гастрономические традиции в средневековой Франции // Традиционная культура в современном мире. История еды и традиции питания народов мира: материалы IV Международного научно-практического симпозиума. М.: Центр по изучению взаимодействия культур, 2019. С. 277–284.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mikhailova, S. V. (2019). Gastronomic Traditions in Medieval France. In: Traditional Culture in the Modern World. History of Food and Nutritional Traditions of the Peoples of the World: Proceedings of the IV International Scientific and Practical Symposium. Moscow: Center for the Study of Interaction of Cultures publ., pp. 277–284 (in Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лукьянова В. С., Москавец М. Н. Структурно-семантическая характеристика гастрономической лексики в современном англоязычном кинотексте // Мир науки, культуры, образования. 2025. № 1 (110). С. 463–466. DOI: 10.24412/1991-5497-2025-1110-463-466.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lukyanova, V. S. &amp; Moskavets, M. N. (2025). Structural and semantic characteristics of gastronomic vocabulary in modern English-language feature film. In: The world of science, culture and education, 1 (110), 463–466. DOI: 10.24412/1991-5497-2025-1110-463-466 (in Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Викулова Л. Г., Бирюкова Е. В., Попова Л. Г. Развитие сопоставительного языкознания в рамках научных школ России (на материале защит диссертационных исследований аспирантов, МГПУ, 2016–2022) // Вестник МГПУ. Серия: Филология. Теория языка. Языковое образование. 2023. № 1 (49). C. 183–194. DOI: 10.25688/2076-913X.2023.49.1.16</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Vikulova, L. G., Biryukova, E. V. &amp; Popova, L. G. (2023). Enhancing comparative linguistics studies by MCU scholars (post-graduate theses, MCU, 2016–2022). In: MCU Journal of Philology. Theory of Linguistics. Linguistic Education, 1 (49), 183–194. DOI: 10.25688/2076-913X.2023.49.1.16 (in Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ермакова P. A. Особенности вербализации концептосферы «ЕДА» в русском и французском языках // Международный конгресс по когнитивной лингвистике: сборник материалов (26–28 сентября 2006 г.). Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г. Р. Державина, 2006. С. 346–348.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ermakova, R. A. (2006). Features of verbalization of the concept sphere "EDA" in Russian and French. In: International Congress on Cognitive Linguistics: collection of materials (September 26-28, 2006). Tambov: Derzhavin Tambov State University publ., pp. 346–348 (in Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Николаева Э. А. Voulez-vous du thé à la russe ou à la française? (Какой чай предпочитаете, по-русски или по-французски?) // Сборник научных трудов ежегодного научного форума «Современные культурно-социальные вызовы и трансформация идентичности»: материалы конференции «Гастрономическая культура и искусство как факторы идентичности: теоретические и методологические аспекты» (25–29 июня 2022 г.). Якутск: Северо-Восточный федеральный университет, 2023. С. 167–170.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Nikolaeva, E. A. (2023). Voulez-vous du thé à la russe ou à la française? In: Collection of scientific papers from the annual scientific forum "Modern cultural and social challenges and identity transformation": materials from the conference "Gastronomic culture and art as factors of identity: theoretical and methodological aspects" (June 25–29, 2022). Yakutsk: North-Eastern Federal University, 2023. С. 167–170.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сальникова Е. Д., Кузнецова О. А. Мотивационные особенности названий кондитерских изделий в итальянском литературном языке и диалектах // Язык и культура: сборник статей XXXIII Международной научной конференции (16–17 ноября 2023 г.) / отв. ред. С. К. Гураль. Томск: Издательство Томского государственного университета, 2024. С. 71–75.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Salnikova, E. D. &amp; Kuznetsova, O. A. (2024). Motivational features of confectionery names in Italian standard language and dialects. In: Language and Culture: Proceedings of the XXXIII International Scientific Conference (November 16–17, 2023). Tomsk: Tomsk State University publ., pp. 71–75 (in Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Тер-Минасова С. Г. Другому как понять тебя? // Когнитивные исследования языка. 2021. № 2 (45). С. 96–104.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ter-Minasova, S. G. (2021). Can one fully understand another person? In: Cognitive Studies of Language, 2 (45), 96–104 (in Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Маркова Е. М. Кулинарный код культуры во вторичных номинациях русского и чешского языков: лингвистический и методический аспекты // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Русский и иностранный языки и методика их преподавания. 2017. Т. 15. № 2. С. 152–174. DOI: 10.22363/2313-2264-2017-15-2-152-174.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Markova, E. M. (2017). Culinary culture code in the secondary naming of the Russian and Czech languages: linguistic and methodological aspects. In: Bulletin of Peoples' Friendship University of Russia. Series, Russian and foreign languages. Methods of its teaching, 15 (2), 152–174. DOI: 10.22363/2313-2264-2017-15-2-152-174 (in Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кабылов Т. Б., Усманова А. М., Бактыбек кызы Н. Гастрономический код культуры в паремиологической картине мира английского, кыргызского и русского языков // Бюллетень науки и практики. 2025. Т. 11. № 1. С. 385–390. DOI: 10.33619/2414-2948/110/46.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kabylov, T. B., Usmanova, A. M. &amp; Baktybek kyzy, N (2025). Gastronomic Code of Culture in the Paremiological Picture of the World of English, Kyrgyz and Russian Languages. In: Bulletin of Science and Practice, 11 (1), 385–390. DOI: 10.33619/2414-2948/110/46 (in Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ахренова Н. А., Лунькова А. Н., Чернякова Ю. С. Искусство анализа текста. = The Art of Text Analysis. М.: Флинта, 2024. 84 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Akhrenova, N. A., Lunkova, A. N. &amp; Chernyakova, Yu. S. (2024). The Art of Text Analysis. Moscow: Flinta publ.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Gondolle S. Le pain d’épice, une histoire multiculturelle // RILEA: Revue Internationale des Langues Etrangères Appliquées. 2022. No. 1. URL : https://anlea.org/revues_rilea/sophie-gondolle-le-pain-depice-une-histoire-multiculturelle/ (дата обращения: 20.08.2025).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gondolle, S. (2022). Le pain d’épice, une histoire multiculturelle. In: RILEA: Revue Internationale des Langues Etrangères Appliquées, 1. URL: https://anlea.org/revues_rilea/sophie-gondolle-le-pain-depice-une-histoire-multiculturelle/ (accessed: 20.08.2025).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Costa Da Silva, Ferreira A. C. Il gusto e la lingua: le forme della memoria gastronomica e culturale degli italiani all’estero tra Dante e Artusi. Bologna: Fondazione Bologna University Press, 2024. P. 114–140.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Costa Da Silva Ferreira, A. C. (2024). Il gusto e la lingua: le forme della memoria gastronomica e culturale degli italiani all’estero tra Dante e Artusi. Bologna: Fondazione Bologna University Press, pp. 114–140.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
