<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">linmgou</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Вопросы современной лингвистики</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Key Issues of Contemporary Linguistics</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2949-5059</issn><issn pub-type="epub">2949-5075</issn><publisher><publisher-name>Federal State University of Education</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.18384/2949-5075-2025-6-6-19</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">linmgou-2017</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ, ПРИКЛАДНАЯ И СРАВНИТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНАЯ ЛИНГВИСТИКА</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>THEORETICAL, APPLIED AND COMPARATIVE LINGUISTICS</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Модификация общеиспанских пословиц в интернет-дискурсе панамского национального варианта испанского языка: типология, функции, культурный контекст</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Modification of pan-Hispanic proverbs in the internet discourse of the Panamanian national variety of Spanish: typology, functions and cultural context</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0009-0004-6759-5472</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Ахренов</surname><given-names>А. В.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Akhrenov</surname><given-names>A. V.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Ахренов Алексей Владимирович – кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры индоевропейских и восточных языков лингвистического факультета; старший преподаватель кафедры иностранных языков экономического факультета</p><p>г. Москва</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Aleksey V. Akhrenov (Moscow) – Cand. Sci. (Philology), Assoc. Prof., Department of Indo-European and Oriental Languages, Faculty of Linguistics; Senior Lecturer, Department of Foreign Languages, Faculty of Economics</p><p>Moscow</p></bio><email xlink:type="simple">alexeiakhrenov@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Государственный университет просвещения; Российский университет дружбы народов им. Патриса Лумумбы</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Federal State University of Education; Peoples' Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2025</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>06</day><month>03</month><year>2026</year></pub-date><volume>0</volume><issue>6</issue><fpage>6</fpage><lpage>19</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Ахренов А.В., 2026</copyright-statement><copyright-year>2026</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Ахренов А.В.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Akhrenov A.V.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.linguamgou.ru/jour/article/view/2017">https://www.linguamgou.ru/jour/article/view/2017</self-uri><abstract><p>Цель – описать модификации общеиспанских пословиц в интернет‑дискурсе панамского варианта испанского языка, выявить их функции и социокультурную обусловленность.</p><sec><title>Процедура и методы</title><p>Процедура и методы. Сформирован корпус из 162 модифицированных пословиц, отобранных методом сплошной выборки из текстов панамского сегмента социальных сетей, блогов, форумов и онлайн‑СМИ 2021–2023 гг. Применяются контент‑анализ, структурно‑семантический анализ, моделирование, классификация, описательно‑аналитический метод и элементы когнитивно‑дискурсивного подхода.</p></sec><sec><title>Результаты</title><p>Результаты. Показано, что модификации образуют зону активного паремиологического творчества, связанного с реалиями цифровой культуры и национально‑культурной спецификой Панамы; выделены четыре типа трансформаций и их основные функции.</p><p>Теоретическая и практическая значимость. Уточняется понятийный аппарат интернет‑паремиологии и предлагается типология модификаций общеиспанских пословиц применительно к панамскому варианту испанского языка. Результаты могут использоваться при описании панамского варианта, в преподавании испанского как иностранного и при разработке курсов по лингвокультурологии и интернет‑лингвистике.</p></sec></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><sec><title>Aim</title><p>Aim. The study describes the modifications of pan‑Hispanic proverbs in the Internet discourse of Panamanian national variety of Spanish and identifies their functions and sociocultural conditioning.</p></sec><sec><title>Methodology</title><p>Methodology. A corpus of 162 modified proverbs was collected by continuous sampling from the Panamanian segment of social networks, blogs, forums and online mass media in 2021–2023. The study uses content analysis, structural and semantic analysis, modelling, classification, descriptive and analytical methods, and elements of the cognitive‑discursive approach.</p></sec><sec><title>Results</title><p>Results. The analysis shows that these modifications form a stable zone of active paremiological creativity related to digital culture and the national cultural specifics of Panama. Four main types of transformations and their communicative functions are distinguished.</p></sec><sec><title>Research implications</title><p>Research implications. The study refines the conceptual framework of Internet paremiology and proposes a typology of proverb modifications for the Panamanian national variety of Spanish. The results can be used to describe Panamanian national variety of Spanish, to teach Spanish as a foreign language, and to design courses in Cultural and Internet linguistics.</p></sec></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>интернет-дискурс</kwd><kwd>испанский язык</kwd><kwd>модификация пословиц</kwd><kwd>панамский национальный вариант</kwd><kwd>паремиология</kwd><kwd>социальные сети</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>internet discourse</kwd><kwd>Spanish language</kwd><kwd>modification of proverbs</kwd><kwd>Panamanian national variety of Spanish</kwd><kwd>paremiology</kwd><kwd>social media</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лейчик В. М. Реальное и виртуальное в понятии «диалог культур» // Вестник Московского университета. Серия 19: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2001. № 3. С. 73–79.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Leychik, V. M. (2001). Real and virtual in the concept of “dialogue of cultures”. In: Moscow University Bulletin. Series 19. Linguistics and Intercultural Communication, 3, 73–79 (in Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лутовинова О. В. Лингвокультурологические характеристики виртуального дискурса. Волгоград: Перемена, 2009. 476 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lutovinova, O. V. (2009). Linguistic and cultural characteristics of virtual discourse. Volgograd: Peremena publ. (in Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Crystal D. Language and the Internet; 2nd ed. Cambridge: Cambridge University Press, 2006. 316 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Crystal, D. (2006). Language and the Internet. Cambridge: Cambridge University Press.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ахренов А. В., Ахренова Н. А. Англицизмы как неотъемлемая часть панамского национального варианта испанского языка. Варваризация панамского национального варианта испанского языка как следствие исторического присутствия Соединенных Штатов Америки на территории Панамы // Ученые записки Национального общества прикладной лингвистики. 2019. № 3 (27). С. 74–84.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Akhrenov, A. V. &amp; Akhrenova, N. A. (2019). Anglicisms as an integral part of the Panamanian national version of the Spanish language. Barbarization of the Panamanian national version of Spanish as a consequence of the historical presence of the united states of America in Panama. In: Scientific Notes of the National Society of Applied Linguistics, 3 (27), 74–84 (in Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Саушева Е. В., Чичерова Е. А. Модификации пословиц в заголовках современных англоязычных СМИ // Вестник филологических наук. 2023. Т. 3. № 12. С.41–45.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sausheva, E. V. &amp; Chicherova, E. A. (2023). Modifications of proverbs in English media headlines. In: Philological Sciences Bulletin, 3 (12), 41–45 (in Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Дагбаева О. И. Лингвистические особенности франкоязычных блогов Франции, Канады и Северной Африки: дис. … канд. филол. наук. М., 2016. 154 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dagbaeva, O. I. (2016). Linguistic features of French-language blogs in France, Canada and North Africa [dissertation]. Moscow (in Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Абакумова О. Б. Пословица в медийном дискурсе // Вестник Томского государственного университета. 2010. № 330. С. 7–10.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Abakumova, O. B. (2010). Proverbs in mass-media discourse. In: Tomsk State University Journal, 330, 7–10 (in Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Corpas Pastor G. Manual de fraseología española. Madrid: Gredos, 1996. 337 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Corpas Pastor, G. (1996). Manual de fraseología española. Madrid: Gredos.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Martínez Marín J. Estudios de fraseología española. Málaga: Librería Ágora, 1996. 107 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Martínez Marín, J. (1996). Estudios de fraseología española. Málaga: Librería Ágora.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Elizondo Romero A. Análisis de los marcos de participación en la interacción en redes sociales virtuales // Anuario de Letras. Lingüística y Filología. 2020. Vol. VIII. Núm. 2. P. 5–37. DOI: 10.19130/iifl.adel.2020.2.24871.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Elizondo Romero, A. (2020). Análisis de los marcos de participación en la interacción en redes sociales virtuales. In: Anuario de Letras. Lingüística y Filología, VIII (2). P. 5,–37. DOI: 10.19130/iifl.adel.2020.2.24871.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Aladro Vico E., Jardón Clemente M. Los memes como jerga del lenguaje digital // CIC. Cuadernos de Información y Comunicación. 2022. No. 27. P. 143–157. DOI: 10.5209/ciyc.81695.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Aladro Vico, E. &amp; Jardón Clemente, M. (2022). Los memes como jerga del lenguaje digital. In: CIC. Cuadernos de Información y Comunicación, 27, 143–157. DOI: 10.5209/ciyc.81695.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Hernández-Campoy J. M. Sociolinguistic Styles. Malden, MA: Wiley-Blackwell, 2020. 288 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Hernández-Campoy, J. M. (2020). Sociolinguistic Styles. Malden, MA: Wiley-Blackwell.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Córdoba Mendoza P. A., Pittí Montenegro Y. S. Generación digital en Panamá: Activismo, identidad y sentido de pertenencia // Revista Contacto. 2024. Vol. 3. Núm. 3. P. 35–54. DOI: 10.48204/contacto.v3n3.4815.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Córdoba Mendoza, P. A. &amp; Pittí Montenegro, Y. S. (2024). Generación digital en Panamá: Activismo, identidad y sentido de pertenencia. In: Revista Contacto, 3 (3), 35–54. DOI: 10.48204/contacto.v3n3.4815.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Tagliamonte S. A., Denis D. Linguistic ruin? LOL! Instant messaging and teenage language // American Speech. 2008. Vol. 83. No. 1. P. 3–34. DOI: 10.1215/00031283-2008-001.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Tagliamonte, S. A. &amp; Denis, D. (2008). Linguistic ruin? LOL! Instant messaging and teenage language. In: American Speech, 83(1), 3–34. DOI: 10.1215/00031283-2008-001.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Верещинская Ю. В. Испанский газетный заголовок: лингвопрагматический и национально-культурный аспекты: автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 2013. 182 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Vereshchinskaya, Yu. V. (2013). Spanish newspaper headline: linguopragmatic and national-cultural aspects [dissertation]. Moscow (in Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Абуханова А. Г., Зубкова Е. С. Модификации паремических единиц в интернет-дискурсе // Современная филология: материалы III Международной научной конференции (г. Уфа, июнь 2014 г.). Уфа: Лето, 2014. С. 97–103.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Abukhanova, A. G. &amp; Zubkova, E. S. (2014). Modifications of paremic units in Internet discourse. In: Modern Philology: Proceedings of the III International Scientific Conference (Ufa, June 2014). Ufa: Leto publ., pp. 97–103 (in Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
