<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">linmgou</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Вопросы современной лингвистики</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Key Issues of Contemporary Linguistics</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2949-5059</issn><issn pub-type="epub">2949-5075</issn><publisher><publisher-name>Federal State University of Education</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">linmgou-1315</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>ОСОБЕННОСТИ ВЕРБАЛИЗАЦИИ ОТРИЦАТЕЛЬНЫХ ЭМОЦИЙ В АНГЛИЙСКОМ И ИСПАНСКОМ ЯЗЫКАХ</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>THE PECULIARITIES OF VERBALISATION OF NEGATIVE EMOTIONS IN THE 
ENGLISH AND SPANISH LANGUAGES</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Булгакова</surname><given-names>Юлия Сергеевна</given-names></name></name-alternatives><email xlink:type="simple">noemail@neicon.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Московский государственный областной университет<country>Россия</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2009</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>02</day><month>09</month><year>2022</year></pub-date><volume>0</volume><issue>1</issue><fpage>110</fpage><lpage>114</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Булгакова Ю.С., 2022</copyright-statement><copyright-year>2022</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Булгакова Ю.С.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Булгакова Ю.С.</copyright-holder><license license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.linguamgou.ru/jour/article/view/1315">https://www.linguamgou.ru/jour/article/view/1315</self-uri><abstract/><trans-abstract xml:lang="en"><p>An attempt of identification of analogies and differencies in the verbalisation of the 
concept "negative emotion" is realised on the basis of three typologically different languages.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>вербализация</kwd><kwd>отрицательные эмоции</kwd><kwd>английский</kwd><kwd>испанский</kwd><kwd>русский языки</kwd><kwd>сзодства и различия</kwd><kwd>типологически разные языки</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>verbalization</kwd><kwd>negative emotions</kwd><kwd>English</kwd><kwd>Spanish</kwd><kwd>Russian</kwd><kwd>analogies and differences</kwd><kwd>typologically different languages</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Большой энциклопедический словарь. Т1. - М.: Советская энциклопедия, 1991. - 863 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Большой энциклопедический словарь. Т1. - М.: Советская энциклопедия, 1991. - 863 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гройсман Л.А. Медицинская психология. - М.: «Аванта», 1995. - 358 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Гройсман Л.А. Медицинская психология. - М.: «Аванта», 1995. - 358 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ильин Е.П. Эмоции и чувства - СПб.: 2001. - 752 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ильин Е.П. Эмоции и чувства - СПб.: 2001. - 752 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кунин А.В. Большой англо-русский фразеологический словарь. 6-е издание - М.: «Живой язык», 2005. - 942 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Кунин А.В. Большой англо-русский фразеологический словарь. 6-е издание - М.: «Живой язык», 2005. - 942 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка: учебник для институтов и факультетов иностранных языков. - 2-ое изд., перераб. - М.: Высшая школа, Дубна: Изд. центр «Феникс», 1996. - 381 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка: учебник для институтов и факультетов иностранных языков. - 2-ое изд., перераб. - М.: Высшая школа, Дубна: Изд. центр «Феникс», 1996. - 381 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Курчаткина Н.Н. Фразеология испанского языка. М.: ВШ, 1981 - 142 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Курчаткина Н.Н. Фразеология испанского языка. М.: ВШ, 1981 - 142 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кэрролл Изард. Психология дифференциальных эмоций. - М.: «Медицинская книга», 2002. - 276 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Кэрролл Изард. Психология дифференциальных эмоций. - М.: «Медицинская книга», 2002. - 276 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Левинтова Э.И. Испанско-русский фразеологический словарь: 30000 фразеологических единиц. - М.: Русский язык, 1985. - 1074 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Левинтова Э.И. Испанско-русский фразеологический словарь: 30000 фразеологических единиц. - М.: Русский язык, 1985. - 1074 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Нелюбин Л.Л., Толковый переводческий словарь/ Л.Л. Нелюбин. - 3-е изд., перераб. - М.: Флинта: На- ука, 2003. - 320 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Нелюбин Л.Л., Толковый переводческий словарь/ Л.Л. Нелюбин. - 3-е изд., перераб. - М.: Флинта: На- ука, 2003. - 320 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Щур Г.С. Теории поля в лингвистике. - М.: Наука, 1974. - 254 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Щур Г.С. Теории поля в лингвистике. - М.: Наука, 1974. - 254 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
