<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">linmgou</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Вопросы современной лингвистики</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Key Issues of Contemporary Linguistics</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2949-5059</issn><issn pub-type="epub">2949-5075</issn><publisher><publisher-name>Federal State University of Education</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">linmgou-1312</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>АНГЛИЙСКИЕ СУЕВЕРИЯ, СВЯЗАННЫЕ С ДНЯМИ НЕДЕЛИ, И ИХ ОТРАЖЕНИЕ В ПОСЛОВИЦАХ</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>BRITISH SUPERSTITIONS ASSOCIATED WITH DAYS OF THE WEEK, AND THEIR REFLECTION IN PROVERBS</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Писко</surname><given-names>Ксения Игоревна</given-names></name></name-alternatives><email xlink:type="simple">noemail@neicon.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Московский государственный педагогический университет<country>Россия</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2009</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>02</day><month>09</month><year>2022</year></pub-date><volume>0</volume><issue>1</issue><fpage>92</fpage><lpage>98</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Писко К.И., 2022</copyright-statement><copyright-year>2022</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Писко К.И.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Писко К.И.</copyright-holder><license license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.linguamgou.ru/jour/article/view/1312">https://www.linguamgou.ru/jour/article/view/1312</self-uri><abstract/><trans-abstract xml:lang="en"><p>The present article deals with week day superstitions represented in English proverbs. Throughout the periods of history, from ancient to present, people have feared what they didn't understand. They feared and even depended on many things to explain the phenomena happening around them. The article contains the analysis of the assessment component of proverbs with superstitions.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>суеверия</kwd><kwd>английские пословицы</kwd><kwd>дни недели</kwd><kwd>анализ</kwd><kwd>оценочный компонент пословиц</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>superstitions</kwd><kwd>English proverbs</kwd><kwd>week days</kwd><kwd>analysis</kwd><kwd>assessment component of proverbs</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Аничков И.Е. Идиоматика и семантика (Заметки, представленные А. Майе, 1927) // Вопросы языкозна- ния. 1992. 32-37 С.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Аничков И.Е. Идиоматика и семантика (Заметки, представленные А. Майе, 1927) // Вопросы языкозна- ния. 1992. 32-37 С.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Арсентьева Е.Ф. Сопоставительный анализ фразеологических единиц. Казань, 1989. 124 С.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Арсентьева Е.Ф. Сопоставительный анализ фразеологических единиц. Казань, 1989. 124 С.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Добровольский Д.О. Национально-культурная специфика во фразеологии // Вопросы языкознания. 1997. № 6. 25-33 С.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Добровольский Д.О. Национально-культурная специфика во фразеологии // Вопросы языкознания. 1997. № 6. 25-33 С.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Иванова Е.В. Пословичные картины мира. СПб., 2002. 153 С.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Иванова Е.В. Пословичные картины мира. СПб., 2002. 153 С.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Левин Ю.И, Провербиальное пространство // Паремиологические исследования: Сб. ст. М., 1984. 74-88 С.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Левин Ю.И, Провербиальное пространство // Паремиологические исследования: Сб. ст. М., 1984. 74-88 С.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Collins V.H. A book of English proverbs. London, 1960, 526 C.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Collins V.H. A book of English proverbs. London, 1960, 526 C.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">The Penguin dictionary of proverbs / Ed. by R. Fergusson. London, 1995, 384 C.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">The Penguin dictionary of proverbs / Ed. by R. Fergusson. London, 1995, 384 C.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
