<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">linmgou</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Вопросы современной лингвистики</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Key Issues of Contemporary Linguistics</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2949-5059</issn><issn pub-type="epub">2949-5075</issn><publisher><publisher-name>Federal State University of Education</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">linmgou-1003</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>ОНТОЛОГИЯ ВЕРБАЛЬНОЙ НЕДОСТАТОЧНОСТИ В ОДНОЯЗЫЧИИ И ДВУЯЗЫЧИИ</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>VERBAL SHORTAGE ONTOLOGY IN MONOAND BILINGUALISM</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Филиппова</surname><given-names>Ирина Николаевна</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Filippova</surname><given-names>I. .</given-names></name></name-alternatives><email xlink:type="simple">Московскийгосударственныйобластнойуниверситетinf.perevod@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Московский государственный областной университет</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Moscow State Regional University</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2013</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>30</day><month>08</month><year>2022</year></pub-date><volume>0</volume><issue>6</issue><fpage>80</fpage><lpage>86</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Филиппова И.Н., 2022</copyright-statement><copyright-year>2022</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Филиппова И.Н.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Filippova I...</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.linguamgou.ru/jour/article/view/1003">https://www.linguamgou.ru/jour/article/view/1003</self-uri><abstract><p>В статье предпринята попытка выделить основные онтологические свойства недостаточности: её свойства в системе вербальной коммуникации, дистинктивные признаки (в сравнении с иными системами коммуникации) и типы соотношения её манифестаций в двуязычной коммуникации. Материалом анализа служат аутентичные тексты на немецком и русском языках и их переводы. Выявлена большая онтологическая сложность вербальной недостаточности в сравнении с семиотической. Доказаны возможность адекватной передачи недостаточности в двуязычной коммуникации и преимущество холистического подхода к её переводу.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>This article presents an attempt to reveal dominants of verbal shortage ontology such as its properties in verbal communication system, distinctive features to differentiate it from other communication systems and shortage manifestation correlation types in bilingual communication. The analysis is based on authentic texts in German and Russian, as well as their translations. The greater complexity of verbal shortage ontology as compared to the semiotic one is demonstrated. It is shown that adequate conveying of shortage in bilingual situation is possible, and that holistic approach to translation is preferable.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>вербальная коммуникация</kwd><kwd>недостаточность</kwd><kwd>стратегия перевода</kwd><kwd>трансформация</kwd><kwd>shortage</kwd><kwd>transformation</kwd><kwd>translation strategy</kwd><kwd>verbal communication</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Адмони В.Г. Основы теории грамматики. - М.; Л.: Наука, 1964. - 105 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Адмони В.Г. Основы теории грамматики. - М.; Л.: Наука, 1964. - 105 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - Изд. 2-е, стереотипное. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 576 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - Изд. 2-е, стереотипное. - М.: Едиториал УРСС, 2004. - 576 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Булгаков М. Белая гвардия: Мастер и Маргарита: Романы. - Мн.: Юнацтва, 1988. - 670 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Булгаков М. Белая гвардия: Мастер и Маргарита: Романы. - Мн.: Юнацтва, 1988. - 670 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Венедиктова Ю.Е. СМС-сообщения: опыт типологического исследования: (на материале английского и русского языков): автореф. дис.. канд. филол. наук. - М., 2011. - 22 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Венедиктова Ю.Е. СМС-сообщения: опыт типологического исследования: (на материале английского и русского языков): автореф. дис.. канд. филол. наук. - М., 2011. - 22 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Грудева Е.В. Избыточность текста, редукция и эллипсис: автореф. дис. докт. филол. наук. -СПб., 2008. - 40 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Грудева Е.В. Избыточность текста, редукция и эллипсис: автореф. дис. докт. филол. наук. -СПб., 2008. - 40 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Девкин В.Д. Немецкая разговорная речь. - М.: Международные отношения, 1979. - 254 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Девкин В.Д. Немецкая разговорная речь. - М.: Международные отношения, 1979. - 254 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Елькин В.В. Диалогическая речь - основная сфера реализации языковой экономии: автореф. дис.. канд. филол. наук. - Пятигорск, 2001. -23 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Елькин В.В. Диалогическая речь - основная сфера реализации языковой экономии: автореф. дис.. канд. филол. наук. - Пятигорск, 2001. -23 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Есперсен О. Философия грамматики. - М.: Издательство иностранной литературы, 1958. -400 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Есперсен О. Философия грамматики. - М.: Издательство иностранной литературы, 1958. -400 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Комарова С.С. Семантическая компрессия в прагматике высказывания: на материале немецкоязычной прессы: автореф. дис. канд. филол. наук. - Самара, 2005. - 27 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Комарова С.С. Семантическая компрессия в прагматике высказывания: на материале немецкоязычной прессы: автореф. дис. канд. филол. наук. - Самара, 2005. - 27 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Литвин С.И. Компрессия художественного текста в двуязычной ситуации (на материале английского и русского языков): автореф. дис. канд. филол. наук. - М., 2003. - 22 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Литвин С.И. Компрессия художественного текста в двуязычной ситуации (на материале английского и русского языков): автореф. дис. канд. филол. наук. - М., 2003. - 22 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Маракушина Г.В. Роль компрессии в лексической номинации (на материале английского, немецкого и русского языков): автореф. дис. канд. филол. наук. - М., 2008. - 22 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Маракушина Г.В. Роль компрессии в лексической номинации (на материале английского, немецкого и русского языков): автореф. дис. канд. филол. наук. - М., 2008. - 22 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь. - 3-е изд., перераб. - М.: Флинта: Наука, 2003. - 320 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь. - 3-е изд., перераб. - М.: Флинта: Наука, 2003. - 320 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Пауль Г. Принципы истории языка. - М: Издательство иностранной литературы, 1960. - 500 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Пауль Г. Принципы истории языка. - М: Издательство иностранной литературы, 1960. - 500 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. - М.: Просвещение, 1956. - 511 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. - М.: Просвещение, 1956. - 511 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сироткина Е.С. Русскоязычная смс-коммуникация как объект лингвистического анализа: автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 2012. - 28 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Сироткина Е.С. Русскоязычная смс-коммуникация как объект лингвистического анализа: автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 2012. - 28 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Толстой Л.Н. Война и мир: Роман в 4 т. - Т. I. -М.: ТЕРРА, 1993. - 420 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Толстой Л.Н. Война и мир: Роман в 4 т. - Т. I. -М.: ТЕРРА, 1993. - 420 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Филиппова И.Н. Перспективы холизма в переводе избыточности и недостаточности / И.Н. Филиппова // Отечественная и зарубежная литература в контексте изучения проблем языкознания. Книга 8: Монография. - Краснодар: АНО «Центр социально-политических исследований», 2012. - С. 26-41.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Филиппова И.Н. Перспективы холизма в переводе избыточности и недостаточности / И.Н. Филиппова // Отечественная и зарубежная литература в контексте изучения проблем языкознания. Книга 8: Монография. - Краснодар: АНО «Центр социально-политических исследований», 2012. - С. 26-41.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ярцев Ю.А. Искусство и практика перевода. -СПб.: ИД «Петрополис», 2010. - 300 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ярцев Ю.А. Искусство и практика перевода. -СПб.: ИД «Петрополис», 2010. - 300 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Antachopoulos D. Deutsche Firmen setzen auf Familie [Электронный ресурс]// DW.DE [Сайт]. [2013]. - URL: http://www.dw.de/deutsche-firmen-setzen-auf-familie/a-116810000 (дата обращения: 02.08.2013).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Antachopoulos D. Deutsche Firmen setzen auf Familie [Электронный ресурс]// DW.DE [Сайт]. [2013]. - URL: http://www.dw.de/deutsche-firmen-setzen-auf-familie/a-116810000 (дата обращения: 02.08.2013).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Bulgakow M.A. Der Meister und Margarita / Schroder R. - Leipzig, 1974. - 266 S.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bulgakow M.A. Der Meister und Margarita / Schroder R. - Leipzig, 1974. - 266 S.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Das Internet der Zukunft [Электронный ресурс]// DW.DE [Сайт]. [2013]. - URL: http://www.dw.de/ das-internet-der-zukunft/a-5091068 (дата обращения: 02.08.2013).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Das Internet der Zukunft [Электронный ресурс]// DW.DE [Сайт]. [2013]. - URL: http://www.dw.de/ das-internet-der-zukunft/a-5091068 (дата обращения: 02.08.2013).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit22"><label>22</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Der deutsche Sozialstaat [Электронный ресурс]// DW.DE [Сайт]. [2013]. - URL: http://www.dw.de/ der-deutsche-sozialstaat/a-5313818 (дата обращения: 02.08.2013).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Der deutsche Sozialstaat [Электронный ресурс]// DW.DE [Сайт]. [2013]. - URL: http://www.dw.de/ der-deutsche-sozialstaat/a-5313818 (дата обращения: 02.08.2013).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit23"><label>23</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Dienstag, 9. November 2010 /Nachrichten [Электронный ресурс] // DW.DE [Сайт]. [2013]. - URL http://www.dw.de/dienstag-9-november-2010/a-6205293 (дата обращения - 02.08.2013)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dienstag, 9. November 2010 /Nachrichten [Электронный ресурс] // DW.DE [Сайт]. [2013]. - URL http://www.dw.de/dienstag-9-november-2010/a-6205293 (дата обращения - 02.08.2013)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit24"><label>24</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Es geht um die Liebe [Электронный ресурс] // DW.DE [Сайт]. [2013]. - URL: http://www.dw.de/ es-geht-um-die-liebe/a-1176018 (дата обращения - 02.08.2013)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Es geht um die Liebe [Электронный ресурс] // DW.DE [Сайт]. [2013]. - URL: http://www.dw.de/ es-geht-um-die-liebe/a-1176018 (дата обращения - 02.08.2013)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit25"><label>25</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Godde R., Gassen A. Sommerzeit und Winterzeit [Электронный ресурс] // DW.DE [Сайт]. [2013]. - URL: http://www.dw-world.de/dw/ article/0,,5409560,00.html (дата обращения 02.08.2013)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Godde R., Gassen A. Sommerzeit und Winterzeit [Электронный ресурс] // DW.DE [Сайт]. [2013]. - URL: http://www.dw-world.de/dw/ article/0,,5409560,00.html (дата обращения 02.08.2013)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit26"><label>26</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Richter M., Liskowa D. Kurz und bundig. 1. Aufl. -Leipzig: Verlag Enzyklopadie, 1985. - 120 S</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Richter M., Liskowa D. Kurz und bundig. 1. Aufl. -Leipzig: Verlag Enzyklopadie, 1985. - 120 S</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
